Rubén Blades feat. Willie Colon Y Ruben Blades - Pedro Navaja - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Pedro Navaja - Rubén Blades Übersetzung ins Englische




Pedro Navaja
Pedro Navaja
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
On the corner of the old neighborhood I saw him pass
Con el tumbao' que tienen los guapos al caminar
With the swagger that handsome men have when they walk
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
His hands always in the pockets of his overcoat
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
So you don't know which one holds the knife
Usa un sombrero de ala ancha de medio lao'
He wears a wide-brimmed hat tilted to one side
Y zapatillas por si hay problemas salir volao'
And running shoes in case there's trouble to fly away
Lentes oscuros pa' que no sepan qué está mirando
Dark glasses so you don't know what he's looking at
Y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
And a gold tooth that gleams when he smiles
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
About three blocks from that corner a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
Is walking the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
And she enters a doorway and takes a drink to forget
Que el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
That the day is slow and there are no clients to work with
Un carro pasa muy despacito por la avenida
A car passes very slowly along the avenue
No tiene marcas pero tos' saben que es policía
It has no markings but everyone knows it's the police
Pedro Navaja, las manos siempre dentro del gabán
Pedro Navaja, his hands always inside his overcoat
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
Looks and smiles and the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
As he walks he looks from corner to corner
No se ve un alma está desierta toa' la avenida
Not a soul is seen, the entire avenue is deserted
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
When suddenly that woman comes out of the doorway
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro del gabán
And Pedro Navaja clenches a fist inside his overcoat
Mira pa' un lado mira pa'l otro y no ve a nadie
He looks to one side, he looks to the other, and sees no one
Y a la carrera pero sin ruido cruza la calle
And running but silently crosses the street
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
And meanwhile on the other sidewalk that woman goes
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
Grumbling because she didn't make any money to eat with
Mientras camina del viejo abrigo saca un revólver, esa mujer
While she walks she takes a revolver out of her old coat, that woman
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
She was going to put it away in her purse so it wouldn't get in the way
Un 38 Smith and Wesson del especial
A .38 Smith and Wesson Special
Que carga encima pa' que la libre del todo mal
She loads it up to set her free from all evil
Y Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima
And Pedro Navaja, knife in hand, went for her
El diente de oro iba alumbrando toa' la avenida (Quiso fácil)
The gold tooth was illuminating the entire avenue (He wanted it easy)
Mientras reía el puñal le hundía sin compasión
As he laughed he plunged the knife into her without mercy
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
When suddenly a shot rang out like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía a esa mujer
And Pedro Navaja fell on the sidewalk as he looked at that woman
Que revólver en mano y de muerte herida a él le decía:
Who, revolver in hand and mortally wounded, said to him:
"Yo que pensaba hoy no es mi día, estoy sala'
"I thought today wasn't my day, I'm down on my luck"
Pero Pedro Navaja estás peor, no estás en na'"
But Pedro Navaja you're worse off, you're not anywhere"
Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
And believe me folks, even though there was noise, no one came out
No hubo curiosos, no hubo preguntas, nadie lloró
There were no onlookers, no questions, no one cried
Solo un borracho con los dos muertos se tropezó
Only a drunk stumbled upon the two dead
Cogió el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
He took the revolver, the knife, the money and left
Y tropezando se fue cantando desafinao'
And stumbling he went singing out of tune
El Coro que aquí les traje, y del mensaje de mi canción
The chorus that I brought you here, and the message of my song
"La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios"
"Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God"
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
Pedro Navaja matón de esquina
Pedro Navaja, corner thug
Quien a hierro mata, a hierro termina
He who kills with iron, dies by iron
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
Maleante pescador pa'l anzuelo que tiraste
Evil fisherman for the hook you cast
En vez de una sardina un tiburón enganchaste
Instead of a sardine, you hooked a shark
(A la la la la la la la)
(A la la la la la la la)
(A la la la la la la la)
(A la la la la la la la)
I like to live in America
I like to live in America
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
Eight million stories has the city of New York
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
Como decía mi abuelita: "El que de último ríe, se ríe mejor"
As my grandmother used to say: "He who laughs last, laughs best"
(A la la la la la la la)
(A la la la la la la la)
(A la la la la la la la)
(A la la la la la la la)
I like to live in America
I like to live in America
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
Cuando lo manda el destino, no lo cambia ni el más bravo
When destiny dictates, not even the bravest can change it
Si naciste pa' martillo del cielo te caen los clavos
If you were born to be a hammer, nails will fall from the sky
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
En barrio de guapos cuidado en la acera
In a neighborhood of tough guys, be careful on the sidewalk
Cuidao' camara' que el que no corre vuela
Watch out buddy, because he who doesn't run flies
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
Como en una novela de Kafka
Like in a Kafka novel
El borracho dobló por el callejón
The drunk turned down the alley
(La vida te da-)
(Life gives you-)





Autoren: Ruben Blades Bellindo De Luna


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.