Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delirios locos
Wilde Fantasien
Ella
siempre
pensó
que
la
luna
era
un
queso
Sie
dachte
immer,
der
Mond
sei
Käse
Tenia
que
recibir
cada
minuto
un
beso
Sie
musste
jede
Minute
einen
Kuss
bekommen
Y
yo
me
despegué
de
sus
delirios
locos
Und
ich
löste
mich
von
ihren
wilden
Fantasien
De
esa
montaña
rusa
de
sentimientos.
Von
dieser
Achterbahn
der
Gefühle.
Todos
en
el
portal
le
llamaban
loca
Alle
im
Hausflur
nannten
sie
verrückt
Aunque
también
morían
por
rozar
su
boca
Obwohl
sie
auch
danach
brannten,
ihren
Mund
zu
berühren
Nada
puede
aplacar
su
tendencia
suicida
Nichts
kann
ihre
selbstmörderische
Neigung
besänftigen
Quiere
más
a
una
flor
que
a
toda
su
vida.
Sie
liebt
eine
Blume
mehr
als
ihr
ganzes
Leben.
Vestirla
era
más
difícil
Sie
anzuziehen
war
schwieriger
Que
llevarse
un
gato
al
agua
Als
eine
Katze
ins
Wasser
zu
tragen
Nunca
encontré
más
calor
que
bajo
esa
falda
Ich
fand
nie
mehr
Wärme
als
unter
diesem
Rock
Desnuda
era
más
bonita
Nackt
war
sie
schöner
Que
la
maja
de
Goya
Als
die
Maja
von
Goya
De
noche
temblando
en
sus
brazos
se
me
iba
la
olla.
Nachts
zitternd
in
ihren
Armen
drehte
ich
durch.
Un
año
compartiendo
cama
y
desvelos
Ein
Jahr
teilten
wir
Bett
und
schlaflose
Nächte
Sudores
imposibles,
whiskys
con
hielos
Wahnsinniges
Schwitzen,
Whiskys
mit
Eis
Y
nada
nos
hacía
más
felices
Und
nichts
machte
uns
glücklicher
Que
una
buena
ración
de
canciones
tristes.
Als
eine
gute
Portion
trauriger
Lieder.
Antes
de
convertirnos
en
algo
roto
Bevor
wir
zu
etwas
Zerbrochenes
wurden
Dijimos
chao,
adiós,
mil
gracias,
hasta
pronto
Sagten
wir
Tschüss,
Lebewohl,
vielen
Dank,
bis
bald
Ella
me
repetía:
"Nada
es
eterno,
Sie
wiederholte
mir:
"Nichts
ist
ewig,
Ya
encontrarás
a
otra
pa'
tus
inviernos"
Du
wirst
schon
eine
andere
für
deine
Winter
finden"
Vestirla
era
más
difícil
Sie
anzuziehen
war
schwieriger
Que
llevarse
un
gato
al
agua
Als
eine
Katze
ins
Wasser
zu
tragen
Nunca
encontré
más
calor
que
bajo
esa
falda
Ich
fand
nie
mehr
Wärme
als
unter
diesem
Rock
Desnuda
era
más
bonita
Nackt
war
sie
schöner
Que
la
maja
de
Goya
Als
die
Maja
von
Goya
De
noche
temblando
en
sus
brazos
se
me
iba
la
olla.
Nachts
zitternd
in
ihren
Armen
drehte
ich
durch.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raul Gutierrez Anderez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.