Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El mejor veneno
Das beste Gift
Una
batalla
perdida
antes
de
empezar
Eine
Schlacht,
verloren
bevor
sie
beginnt
Diez
horas
de
viaje
para
dos,
volar
Zehn
Stunden
Reise
für
zwei,
fliegen
Ver
los
rayos
del
sol
llegando
a
la
habitación
Die
Sonnenstrahlen
sehen,
wie
sie
ins
Zimmer
dringen
Volver
a
jurarte
de
nuevo
esto
se
acabó
Dir
wieder
schwören,
dass
es
vorbei
ist
Los
hoteles
de
paso
sin
pedigrí
Die
Durchgangshotels
ohne
Stammbaum
Pisar
de
nuevo
las
tablas
dispuesto
a
morir
Wieder
die
Bretter
betreten,
bereit
zu
sterben
Soñar
con
esa
canción
que
luego
nunca
llegó
Von
dem
Lied
träumen,
das
dann
nie
kam
Veinte
años
después
casi
nada
cambió
Zwanzig
Jahre
später
hat
sich
fast
nichts
geändert
Noches
de
desenfreno,
mañanas
de
ibuprofeno
Nächte
voller
Hemmungslosigkeit,
Morgen
mit
Ibuprofen
Cantar
siempre
será
el
mejor
veneno
Singen
wird
immer
das
beste
Gift
sein
Tener
vocación
masoquista,
también
de
malabarista
Eine
masochistische
Berufung
haben,
auch
die
eines
Jongleurs
Nunca
decir
adiós,
siempre
hasta
la
vista
Niemals
'Lebwohl'
sagen,
immer
'Auf
Wiedersehen'
La
bendita
locura
de
ser
Peter
Pan
Der
gesegnete
Wahnsinn,
Peter
Pan
zu
sein
Los
dolores
de
huesos
al
despertar
Die
Knochenschmerzen
beim
Aufwachen
Saltar
siempre
sin
red
Immer
ohne
Netz
springen
Brindar
sin
tener
sed
Anstoßen,
ohne
durstig
zu
sein
Y
un
saco
de
secretillos
que
no
contaré
Und
ein
Sack
voller
kleiner
Geheimnisse,
die
ich
nicht
erzählen
werde
Noches
de
desenfreno,
mañanas
de
ibuprofeno
Nächte
voller
Hemmungslosigkeit,
Morgen
mit
Ibuprofen
Cantar
siempre
será
el
mejor
veneno
Singen
wird
immer
das
beste
Gift
sein
Tener
vocación
masoquista,
también
de
malabarista
Eine
masochistische
Berufung
haben,
auch
die
eines
Jongleurs
Nunca
decir
adiós,
siempre
hasta
la
vista
Niemals
'Lebwohl'
sagen,
immer
'Auf
Wiedersehen'
Los
amigos
ausentes,
las
resacas
homicidas
Die
abwesenden
Freunde,
die
mörderischen
Kater
El
cartel
de
no
molesten,
las
malditas
despedidas
Das
'Bitte
nicht
stören'-Schild,
die
verdammten
Abschiede
Las
ojeras
en
el
alma,
el
menú
de
la
cuneta
Die
Augenringe
in
der
Seele,
das
Menü
vom
Straßenrand
Los
aeropuertos
sin
calma,
despegar
en
furgonetas
Die
Flughäfen
ohne
Ruhe,
das
Abheben
in
Lieferwagen
El
teléfono
que
arde,
las
cortinas
asesinas
Das
glühende
Telefon,
die
mörderischen
Vorhänge
Llegar
a
todo
tarde,
no
conocer
rutina
Zu
allem
zu
spät
kommen,
keine
Routine
kennen
Olvidar
todos
los
nombres,
reconocer
alguna
cara
Alle
Namen
vergessen,
manches
Gesicht
erkennen
Y
con
un
mucho
de
suerte
llegar
ileso
a
casa
Und
mit
viel
Glück
unversehrt
nach
Hause
kommen
El
oficio
que
te
escoge,
el
veneno
que
te
atrapa
Der
Beruf,
der
dich
auswählt,
das
Gift,
das
dich
fängt
Noches
de
desenfreno,
mañanas
de
ibuprofeno
Nächte
voller
Hemmungslosigkeit,
Morgen
mit
Ibuprofen
Cantar
siempre
será
el
mejor
veneno
Singen
wird
immer
das
beste
Gift
sein
Tener
vocación
masoquista,
también
de
malabarista
Eine
masochistische
Berufung
haben,
auch
die
eines
Jongleurs
Nunca
decir
adiós,
siempre
hasta
la
vista
Niemals
'Lebwohl'
sagen,
immer
'Auf
Wiedersehen'
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Baraldes Miquel, Raul Gutierrez Anderez, Adolfo Garmendia Pindado, Carlos Aranzegi Mendia, Enrique Alfonso Mavilla Lavina, Jose Javier San Martin Villanueva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.