Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El prota - Directo Castillo Argüeso
The lead - Live Castillo Argüeso
Ya
sé
que
no
soportas
que
te
hable
de
futuro,
I
know
you
can't
stand
me
talking
about
the
future,
Tú
no
quieres
cantantes
ni
cenas
con
pan
duro.
You
don't
want
singers
or
dinners
with
stale
bread.
Sé
que
te
sabe
a
poco
que
llene
tus
jarrones,
I
know
it's
not
enough
for
me
to
fill
your
vases,
De
esas
flores
robadas
con
todos
sus
colores.
With
those
stolen
flowers
with
all
their
colors.
No
iremos
a
Las
Vegas
ni
al
bar
de
la
esquina,
We
won't
go
to
Las
Vegas
or
to
the
corner
bar,
Nunca
se
mezclarán
nuestras
mierdas
de
vidas.
Our
lives'
messes
will
never
mix.
Yo
nunca
seré
el
prota
en
tu
noche
de
bodas,
I'll
never
be
the
lead
in
your
wedding
night,
Sólo
seré
el
idiota
al
que
cuando
te
cruzas...
I'll
only
be
the
idiot
you
when
you
pass
by...
Tú
nunca
crees
en
besos
si
son
a
largo
plazo,
You
never
believe
in
kisses
if
they're
long
term,
Pides
10
kilos
de
oro
por
tan
sólo
un
abrazo.
You
ask
for
10
kilos
of
gold
for
just
a
hug.
Por
cada
madrugada,
seis
noches
de
destierro...
For
every
dawn,
six
nights
of
exile...
Siempre
volando
cerca
pero
en
distintos
vuelos.
Always
flying
close
but
on
different
flights.
No
iremos
a
Las
Vegas
ni
al
bar
de
la
esquina,
We
won't
go
to
Las
Vegas
or
to
the
corner
bar,
Nunca
se
mezclarán
nuestras
mierdas
de
vidas.
Our
lives'
messes
will
never
mix.
Yo
nunca
seré
el
prota
en
tu
noche
de
bodas,
I'll
never
be
the
lead
in
your
wedding
night,
Sólo
seré
el
idiota
al
que
cuando
te
cruzas...
I'll
only
be
the
idiot
you
when
you
pass
by...
No
habrá
cenita
con
velas,
There
will
be
no
candlelit
dinner,
Ni
terracita
en
frente
del
mar.
Or
a
small
terrace
in
front
of
the
sea.
No
iremos
a
Venecia
en
carnaval.
We
will
not
go
to
Venice
in
carnival.
No
habrá
catorces
de
febreros,
There
will
be
no
February
14th,
Ni
brindis
con
cava
en
Navidad.
Or
toast
with
cava
at
Christmas.
Nunca
seré
ese
hombro
en
el
que
tú
puedas
llorar...
I
will
never
be
that
shoulder
on
which
you
can
cry...
No
iremos
a
Las
Vegas
ni
al
bar
de
la
esquina,
We
won't
go
to
Las
Vegas
or
to
the
corner
bar,
Nunca
se
mezclarán
nuestras
mierdas
de
vidas.
Our
lives'
messes
will
never
mix.
Yo
nunca
seré
el
prota
en
tu
noche
de
bodas,
I'll
never
be
the
lead
in
your
wedding
night,
Sólo
seré
el
idiota
al
que
cuando
te
cruzas...
I'll
only
be
the
idiot
you
when
you
pass
by...
No
iremos
a
Las
Vegas
ni
al
bar
de
la
esquina,
We
won't
go
to
Las
Vegas
or
to
the
corner
bar,
Nunca
se
mezclarán
nuestras
mierdas
de
vidas.
Our
lives'
messes
will
never
mix.
Yo
nunca
seré
el
prota
en
tu
noche
de
bodas,
I'll
never
be
the
lead
in
your
wedding
night,
Sólo
seré
el
idiota
al
que
cuando
te
cruzas...
I'll
only
be
the
idiot
you
when
you
pass
by...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raul Gutierrez Anderez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.