Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi cenicienta - Directo Castillo Argüeso
Моя Золушка - Концерт в замке Аргуэсо
Busco
dos
suelas
nuevas
para
mis
viejos
zapatos
Ищу
две
новые
подошвы
для
моих
старых
ботинок
Y
un
loco
corazón
para
aliviar
este
mal
rato.
И
безумное
сердце,
чтобы
облегчить
эту
тоску.
Harto
de
estar
tan
solo
rodeado
de
mucha
gente
Устал
быть
таким
одиноким
в
окружении
множества
людей,
Te
espero
derrotado
en
el
bar
de
siempre.
Жду
тебя,
разбитый,
в
нашем
баре.
Después
de
los
conciertos
ya
no
me
sale
la
risa
После
концертов
я
больше
не
могу
смеяться,
Será
una
mala
racha
o
este
invierno
que
no
avisa.
Может,
это
черная
полоса
или
эта
зима,
которая
подкралась
незаметно.
Ya
sé
que
muchas
veces
solo
te
uso
de
pañuelo,
Знаю,
что
часто
использую
тебя
лишь
как
платок,
Ya
sé
que
no
merezco
vigilar
tus
sueños.
Знаю,
что
не
заслуживаю
охранять
твои
сны.
Tu
eres
mi
cenicienta,
que
nunca
tiene
prisa
Ты
моя
Золушка,
которая
никогда
не
торопится,
Una
bala
perdida
hecha
a
mi
medida.
Заблудшая
пуля,
созданная
для
меня.
Cuando
me
siento
herido
Когда
я
чувствую
себя
раненым,
Me
subes
a
un
tejado
y
allí...
Ты
поднимаешь
меня
на
крышу,
и
там...
La
vida
es
menos
puta
si
estás
a
mi
lado.
Жизнь
не
такая
стерва,
если
ты
рядом.
Teniendo
mil
razones
para
no
estar
a
mi
vera,
Имея
тысячу
причин
не
быть
рядом
со
мной,
Te
quedas
por
aquí
compartiendo
primaveras.
Ты
остаешься
здесь,
деля
со
мной
весну.
Tu
eres
la
Coca-Cola
yo
soy
el
whisky
barato
Ты
— Кока-Кола,
а
я
— дешевый
виски,
Mi
mezcla
preferida
para
ahuyentar
el
llanto.
Мой
любимый
коктейль,
чтобы
прогнать
печаль.
Salimos
a
la
calle
cuando
más
llueve
Мы
выходим
на
улицу,
когда
льет
сильнее
всего,
Gritamos
entre
coches
cuando
todos
duermen.
Кричим
среди
машин,
когда
все
спят.
Ya
sé
que
muchas
veces
solo
te
uso
de
pañuelo,
Знаю,
что
часто
использую
тебя
лишь
как
платок,
Ya
sé
que
no
merezco
vigilar
tus
sueños.
Знаю,
что
не
заслуживаю
охранять
твои
сны.
Tu
eres
mi
cenicienta,
que
nunca
tiene
prisa
Ты
моя
Золушка,
которая
никогда
не
торопится,
Una
bala
perdida
hecha
a
mi
medida.
Заблудшая
пуля,
созданная
для
меня.
Cuando
me
siento
herido
Когда
я
чувствую
себя
раненым,
Me
subes
a
un
tejado
y
allí...
Ты
поднимаешь
меня
на
крышу,
и
там...
La
vida
es
menos
puta
si
estás
a
mi
lado.
Жизнь
не
такая
стерва,
если
ты
рядом.
Si
se
me
tuercen
mis
mañanitas
Если
мои
утра
идут
наперекосяк,
Tú
me
escupes
una
sonrisa,
Ты
даришь
мне
улыбку,
Si
te
abandono
de
madrugada
Если
я
брошу
тебя
на
рассвете,
No
me
devuelves
la
patada.
Ты
не
ответишь
мне
тем
же.
Si
me
declaro
en
guerra
dices
que
no
entiendes
de
banderas...
Если
я
объявлю
войну,
ты
скажешь,
что
не
разбираешься
в
флагах...
Tu
eres
mi
cenicienta,
que
nunca
tiene
prisa
una
bala
perdida
hecha
a
mi
medida
Ты
моя
Золушка,
которая
никогда
не
торопится,
заблудшая
пуля,
созданная
для
меня.
Cuando
me
siento
herido
me
subes
a
un
tejado
y
allí...
Когда
я
чувствую
себя
раненым,
ты
поднимаешь
меня
на
крышу,
и
там...
La
vida
es
menos
puta
si
estás
a
mi
lado.
Жизнь
не
такая
стерва,
если
ты
рядом.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gutierrez Anderez Raul
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.