Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por morder tus labios
За укус твоих губ
Yo
te
dije
lo
que
soy
Я
говорил
тебе,
кто
я
такой
Un
tirado,
un
cualquiera
Бродяга,
кто
угодно,
Que
malvive
a
su
manera
Кто
плохо
живет
по-своему.
Duermo
poco,
bebo
mucho
Мало
сплю,
много
пью,
Moriré
en
la
carretera
Умру
на
дороге
O
a
los
pies
de
una
farola
Или
у
подножия
фонарного
столба.
No
me
creas
mucho
Не
верь
мне
слишком,
Aunque
no
te
mienta
Хотя
я
тебе
и
не
лгу.
Vivo
al
día
y
a
la
noche
Живу
сегодняшним
днем
и
ночью,
Tengo
malas
compañías
У
меня
плохая
компания,
Porque
son
mis
preferidas
Потому
что
она
моя
любимая.
No
sé
qué
coño
esperabas
Не
знаю,
чего,
черт
возьми,
ты
ожидала.
No
me
entiendo
ni
a
mí
mismo
Я
не
понимаю
даже
себя
самого,
Siempre
me
saco
de
quicio
Всегда
вывожу
себя
из
себя.
Yo
me
siento
sólo
Я
чувствую
себя
одиноким,
Aunque
esté
contigo
Даже
когда
я
с
тобой.
No
sé
vivir
sin
ti
Не
знаю,
как
жить
без
тебя,
No
sé
vivir
contigo
Не
знаю,
как
жить
с
тобой.
Cuando
reviente
todo
Когда
все
взорвется,
Seguirás
por
tu
camino
Ты
продолжишь
свой
путь.
Para
siempre
es
mucho
tiempo
Навсегда
- это
слишком
долго,
Una
noche
es
poco
rato
Одна
ночь
- слишком
мало.
Me
jugaría
la
boca
Я
бы
поставил
на
кон
все,
Por
morder
tus
labios
Чтобы
укусить
твои
губы.
No
me
tientes
que
entro
al
trapo
Не
искушай
меня,
я
попадусь.
Yo
no
quiero
madrugadas
Я
не
хочу
рассвета,
Sin
compartir
almohada
Без
тебя
на
подушке.
Se
nace
y
se
muere
sólo
Рождаются
и
умирают
в
одиночестве,
Y
en
mitad
de
ese
camino
И
посередине
этого
пути
Quiero
un
rato
divertido
Я
хочу
немного
повеселиться.
Nunca
me
gustó
la
fama
Мне
никогда
не
нравилась
слава.
Sí
me
miro
en
el
espejo
Если
я
смотрюсь
в
зеркало,
No
sé
quién
está
ahí
dentro
Я
не
знаю,
кто
там
внутри.
Sí
me
aferro
al
mini
bar
Если
я
цепляюсь
за
мини-бар,
Es
porque
no
queda
nada
por
aquí
То
потому,
что
здесь
больше
ничего
нет,
Que
alegre
mi
mirada
Что
радует
мой
взгляд.
Quién
fuese
papel
Кем
бы
стать
бумагой,
Pa'
que
me
liarás?
Чтобы
ты
меня
скрутила?
No
sé
vivir
sin
ti
Не
знаю,
как
жить
без
тебя,
No
sé
vivir
contigo
Не
знаю,
как
жить
с
тобой.
Cuando
reviente
todo
Когда
все
взорвется,
Seguirás
por
tu
camino
Ты
продолжишь
свой
путь.
Para
siempre
es
mucho
tiempo
Навсегда
- это
слишком
долго,
Una
noche
es
poco
rato
Одна
ночь
- слишком
мало.
Me
jugaría
la
boca
Я
бы
поставил
на
кон
все,
Por
morder
tus
labios
Чтобы
укусить
твои
губы.
No
sé
vivir
sin
ti
Не
знаю,
как
жить
без
тебя,
No
sé
vivir
contigo
Не
знаю,
как
жить
с
тобой.
Cuando
reviente
todo
Когда
все
взорвется,
Seguirás
por
tu
camino
Ты
продолжишь
свой
путь.
Para
siempre
es
mucho
tiempo
Навсегда
- это
слишком
долго,
Una
noche
es
poco
rato
Одна
ночь
- слишком
мало.
Me
jugaría
la
boca
Я
бы
поставил
на
кон
все,
Por
morder
tus
labios
Чтобы
укусить
твои
губы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raul Gutierrez Anderez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.