Rupankar - Neel - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Neel - RupankarÜbersetzung ins Englische




Neel
Indigo Blue
তুমি আঁকছ কেন
Why do you paint
সেই রঙ্গিন ছবি
Those multi-colored pictures
কেন দেখছো দূরের আকাশ
Why do you gaze at the distant sky
তুমি হাঁটছো কেন
Why do you walk
একা একলা পথে
Alone on the empty road
তবু পথটার একাই বসবাস
Yet the path feels lived-in
তুমি আঁকছ কেন
Why do you paint
সেই রঙ্গিন ছবি
Those multi-colored pictures
কেন দেখছো দূরের আকাশ
Why do you gaze at the distant sky
তুমি হাঁটছো কেন
Why do you walk
একা একলা পথে
Alone on the empty road
তবু পথটার একাই বসবাস
Yet the path feels lived-in
কেন শেষ বিকেলের
Why in the fading twilight
সে পড়ন্ত রোদে
Of the setting sun
তুমি গাইছো নতুন কোন গান
Do you sing a new song
কেন জোছনা রাতে
Why at moonlit night
রঙ্গিন ক্যানভাসে
On a colorful canvas
তবু কাঁদছে তোমার অভিমান
Does your longing cry out
স্বপ্ন দেখার সেই প্রিয় দিন
Those cherished days of dreaming
আজও রঙ্গিন অমলিন আরও নীল
Still as colorful, pure, and blue
দূরের আকাশ মেলছে ডানা শুভ্র গাঙ্গচিল
The distant sky joins wings with a snowy kite
বৃষ্টির ফোঁটায় আঁকছি ছবি
I draw pictures with raindrops
সেই ধূসর কবিতায় আমি অন্ধ কবি
On the gray poems I am a blind poet
ভোরের আলোয় কবিতারা সব ছন্দে মাতাল(২)
In the morning light the poems get drunk in rhythm
কেন শেষ বিকেলের
Why in the fading twilight
সে পড়ন্ত রোদে
Of the setting sun
তুমি গাইছো নতুন কোন গান
Do you sing a new song
কেন জোছনা রাতে
Why at moonlit night
রঙ্গিন ক্যানভাসে
On a colorful canvas
তবু কাঁদছে তোমার অভিমান
Does your longing cry out






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.