Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Barchetta
Красная Барчетта
My
uncle
has
a
country
place
У
моего
дяди
есть
загородный
дом,
No
one
knows
about
О
котором
никто
не
знает.
He
says
it
used
to
be
a
farm
Он
говорит,
что
раньше
это
была
ферма,
Before
the
"Motor
Law"
До
принятия
"Закона
о
двигателях".
And
on
Sundays
I
elude
the
eyes
И
по
воскресеньям
я
ускользаю
от
чужих
глаз,
And
hop
the
turbine
freight
И
запрыгиваю
на
турбинный
грузовой
поезд,
To
far
outside
the
wire
Далеко
за
ограждения,
Where
my
white-haired
uncle
waits
Где
ждет
меня
мой
седовласый
дядя.
Jump
to
the
ground
Прыгаю
на
землю,
As
the
turbo
slows
to
cross
the
borderline
Когда
турбина
замедляется,
чтобы
пересечь
границу,
Run
like
the
wind
Бегу,
как
ветер,
As
excitement
shivers
up
and
down
my
spine
Пока
волнение
пробегает
по
моему
позвоночнику.
Down
in
his
barn
Внизу,
в
своем
сарае,
My
uncle
preserved
for
me
an
old
machine
Мой
дядя
сохранил
для
меня
старую
машину.
For
50
odd
years
50
с
лишним
лет
To
keep
it
as
new
has
been
his
dearest
dream
Сохранять
ее
в
идеальном
состоянии
было
его
заветной
мечтой.
I
strip
away
the
old
debris
Я
счищаю
старый
мусор,
That
hides
a
shining
car
Который
скрывает
сияющий
автомобиль,
A
brilliant
red
Barchetta
Блестящую
красную
Барчетту
From
a
better
vanished
time
Из
лучших,
ушедших
времен.
We
fire
up
the
willing
engine
Мы
заводим
послушный
двигатель,
Responding
with
a
roar
Отвечающий
ревом,
Tires
spitting
gravel
Шины
разбрасывают
гравий,
I
commit
my
weekly
crime
Я
совершаю
свое
еженедельное
преступление.
Wind
in
my
hair
Ветер
в
моих
волосах,
Shifting
and
drifting
Переключение
передач
и
заносы,
Mechanical
music
Механическая
музыка,
Adrenaline
surge
Выброс
адреналина.
Well-weathered
leather
Хорошо
протертая
кожа,
Hot
metal
and
oil
Горячий
металл
и
масло,
The
scented
country
air
Ароматный
деревенский
воздух,
Sunlight
on
chrome
Солнечный
свет
на
хроме,
The
blur
of
the
landscape
Размытый
пейзаж,
Every
nerve
aware
Каждый
нерв
на
пределе.
Suddenly
ahead
of
me
Внезапно
передо
мной,
Across
the
mountainside
Через
склон
горы,
A
gleaming
alloy
air
car
Блестящий
воздушный
автомобиль
из
сплава
Shoots
towards
me,
two
lanes
wide
Несётся
ко
мне,
занимая
две
полосы.
I
spin
around
with
shrieking
tires
Я
разворачиваюсь
с
визгом
шин,
To
run
the
deadly
race
Чтобы
участвовать
в
смертельной
гонке.
Go
screaming
through
the
valley
Мчусь
с
криком
по
долине,
As
another
joins
the
chase
Пока
другой
присоединяется
к
погоне.
Drive
like
the
wind
Гоняю,
как
ветер,
Straining
the
limits
of
machine
and
man
Испытывая
пределы
машины
и
человека,
Laughing
out
loud
with
fear
and
hope
Смеясь
вслух
от
страха
и
надежды,
I′ve
got
a
desperate
plan
У
меня
есть
отчаянный
план.
At
the
one-lane
bridge
На
мосту
с
одной
полосой
I
leave
the
giants
stranded
at
the
riverside
Я
оставляю
гигантов
застрявшими
на
берегу
реки.
Race
back
to
the
farm
Мчусь
обратно
на
ферму,
To
dream
with
my
uncle
at
the
fireside
Чтобы
мечтать
с
моим
дядей
у
камина.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Neil Peart, Geddy Lee, Alex Lifeson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.