Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damas de la Nobleza
Дамы благородного происхождения
Sentado
en
el
borde
de
mi
cama
Сижу
на
краю
кровати,
Esperando
hasta
que
llegue
la
mañana
Жду,
когда
наступит
утро.
Un
nuevo
despertar
averguenza
Новое
пробуждение
приносит
стыд,
Que
querre
borrar
de
mi
conciencia
Который
я
хочу
стереть
из
памяти.
Tu
duermes
yo
preparo
el
desayuno
Ты
спишь,
а
я
готовлю
завтрак,
Tostadas
para
dos,
reproches
para
uno
Тосты
на
двоих,
упреки
для
одного.
Centro
mi
atención
en
aquello
que
controlo
Сосредотачиваюсь
на
том,
что
могу
контролировать.
Despiertas
son
las
diez
y
a
mi
el
café
me
gusta
solo
Ты
просыпаешься,
десять
часов,
а
я
люблю
кофе
без
сахара.
Es
la
última
vez
que
te
vengo
a
ver,
siempre
vengo
dispuesta
Это
последний
раз,
когда
я
прихожу
к
тебе,
я
всегда
прихожу
готовая.
Siempre
quiero
mas
y
tu
no
me
lo
das
nunca
estoy
satisfecha
Я
всегда
хочу
большего,
а
ты
мне
этого
не
даешь,
я
никогда
не
бываю
удовлетворена.
Damas
de
la
nobleza
vienen
y
van
Дамы
благородного
происхождения
приходят
и
уходят,
Con
su
eterna
tristeza
que
ningún
galán
sacan
de
su
cabeza
pues
menudo
plan
С
их
вечной
печалью,
которую
ни
один
кавалер
не
может
выбить
из
их
головы,
какой
нелепый
план.
Das
todo
a
la
pereza
Ты
отдаешься
лени,
Das
todo
a
la
pereza
Ты
отдаешься
лени,
Das
todo
a
la
pereza
Ты
отдаешься
лени.
La
vida
es
un
sin
fin
de
eternos
insabores
Жизнь
— это
бесконечная
череда
разочарований,
Muchos
por
confundir
los
polvos
con
los
amores
Многие
путают
страсть
с
любовью.
Tu
dices
que
veniste
buscando
diversión
Ты
говоришь,
что
пришла
в
поисках
развлечения,
Yo
ofrezco
sexo
triste
y
mañanas
de
depresión
А
я
предлагаю
грустный
секс
и
депрессивные
утра.
Harto
de
no
cumplir,
con
tus
expectativas
Устал
не
соответствовать
твоим
ожиданиям,
Harto
de
sentir
como
urgas
en
mis
heridas
Устал
чувствовать,
как
ты
ковыряешься
в
моих
ранах,
Harto
de
no
estar
nunca
a
tu
altura
Устал
от
того,
что
никогда
не
дотягиваю
до
тебя.
Lo
bueno
nunca
es
duro
Хорошее
никогда
не
бывает
трудным,
Y
lo
duro
nunca
dura
А
трудное
никогда
не
длится
долго.
Como
puedes
creer
que
te
pueda
querer,
eres
otro
de
tantos
Как
ты
можешь
думать,
что
я
могу
тебя
любить?
Ты
одна
из
многих.
Que
te
pueda
amar
es
una
broma
vulgar,
más
que
risa
da
espanto
Что
я
могу
тебя
полюбить
— вульгарная
шутка,
это
скорее
вызывает
ужас,
чем
смех.
Damas
de
la
nobleza
vienen
y
van
Дамы
благородного
происхождения
приходят
и
уходят,
Con
su
eterna
tristeza
que
ningún
galán
sacan
de
su
cabeza
pues
menudo
plan
С
их
вечной
печалью,
которую
ни
один
кавалер
не
может
выбить
из
их
головы,
какой
нелепый
план.
Das
todo
a
la
pereza
Ты
отдаешься
лени,
Das
todo
a
la
pereza
Ты
отдаешься
лени,
Das
todo
a
la
pereza
Ты
отдаешься
лени.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.