Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blow The Whistle
Pfeif drauf
Chomp
2.5,
haha
Chomp
2.5,
haha
It's
a
lil'
something
to
hold
y'all
over
Es
ist
nur
'ne
Kleinigkeit,
um
euch
bei
Laune
zu
halten
Yeah,
yeah,
okay
Yeah,
yeah,
okay
Both
my
parents
courtside,
took
them
separately
Meine
beiden
Eltern
am
Spielfeldrand,
habe
sie
getrennt
mitgenommen
If
we
went
together,
we
gon'
need
another
referee
Wenn
wir
zusammenhingingen,
bräuchten
wir
noch
einen
Schiedsrichter
Someone
blow
the
whistle,
I'm
'bout
to
drop
a
missile
Jemand
soll
pfeifen,
ich
bin
kurz
davor,
eine
Rakete
abzufeuern
This
shit
is
just
a
warm-up
to
the
classic
I'ma
give
you
in
the
summer,
yeah
Das
hier
ist
nur
ein
Warm-up
für
den
Klassiker,
den
ich
dir
im
Sommer
geben
werde,
yeah
Both
my
parents
courtside,
took
them
separately
Meine
beiden
Eltern
am
Spielfeldrand,
habe
sie
getrennt
mitgenommen
If
we
went
together,
we
gon'
need
another
referee
Wenn
wir
zusammenhingingen,
bräuchten
wir
noch
einen
Schiedsrichter
Someone
blow
the
whistle,
I'm
'bout
to
drop
a
missile
Jemand
soll
pfeifen,
ich
bin
kurz
davor,
eine
Rakete
abzufeuern
This
shit
is
just
a
warm-up
to
the
classic
I'ma
give
you
in
the
summer,
yeah
Das
hier
ist
nur
ein
Warm-up
für
den
Klassiker,
den
ich
dir
im
Sommer
geben
werde,
yeah
Respect
to
the
Creator,
I'm
the
man
though
(yeah)
Respekt
an
den
Schöpfer,
ich
bin
aber
der
Mann
(yeah)
You
know
I
got
my
family's
well-being
in
my
hands,
bro
(hands
bro)
Du
weißt,
ich
habe
das
Wohlergehen
meiner
Familie
in
meinen
Händen,
Bro
(Händen
Bro)
Luckily,
I
ball,
stand
tall,
like
who?
Like
Tyler
(Tyler)
Zum
Glück
spiele
ich
gut,
stehe
aufrecht,
wie
wer?
Wie
Tyler
(Tyler)
When
I
took
a
break,
they
took
it
bad,
like
who?
Like
Skylar
Als
ich
eine
Pause
machte,
nahmen
sie
es
übel,
wie
wer?
Wie
Skylar
And
you
know
I'm
gettin'
rich
off
of
rap,
that's
the
American
way
(yeah)
Und
du
weißt,
ich
werde
reich
durch
Rap,
das
ist
der
amerikanische
Weg
(yeah)
Couple
days
in
LA,
link
with
bigwigs,
Arrogant
Tae
Ein
paar
Tage
in
LA,
treffe
mich
mit
den
Größen,
Arrogant
Tae
Sharin'
my
plate,
I
let
some
people
have
a
bite,
they
weren't
satisfied
Ich
teile
meinen
Teller,
ich
ließ
einige
Leute
probieren,
sie
waren
nicht
zufrieden
They
bit
the
hand
that
fed
'em,
now
I
lost
my
fuckin'
appetite
to
help
Sie
bissen
die
Hand,
die
sie
fütterte,
jetzt
habe
ich
meine
verdammte
Lust
zu
helfen
verloren
Well,
fuck
it,
'cause
they
did
it
to
themselves
Na
ja,
scheiß
drauf,
denn
sie
haben
es
sich
selbst
angetan
Fuck
the
fat
lady,
they
just
started
singin'
it
themselves
Scheiß
auf
die
fette
Dame,
sie
haben
gerade
erst
angefangen,
es
selbst
zu
singen
I'm
in
Atlanta
at
the
house,
that's
when
I'm
at
my
best
(true)
Ich
bin
in
Atlanta
im
Haus,
da
bin
ich
am
besten
(stimmt)
Bitch,
I
know
my
purpose,
so
I
don't
believe
in
accidents
Schätzchen,
ich
kenne
meinen
Zweck,
also
glaube
ich
nicht
an
Zufälle
I
didn't
sit
around,
I
went
and
got
it,
no
excuses
Ich
saß
nicht
herum,
ich
habe
es
mir
geholt,
keine
Ausreden
Since
I
went
out
on
a
limb,
'cause
I
know
that's
where
all
the
fruit
is
Seit
ich
mich
aus
dem
Fenster
gelehnt
habe,
weil
ich
weiß,
dass
dort
alle
Früchte
sind
The
truth
is,
I
been
rappin'
better
than
my
peers
(yeah)
Die
Wahrheit
ist,
ich
rappe
besser
als
meine
Kollegen
(yeah)
It's
been
goin'
on
for
years
Das
geht
schon
seit
Jahren
so
Man,
I'm
givin'
y'all
my
heart
(come
on),
all
I
ask
for
is
your
ears
(yeah)
Mann,
ich
gebe
euch
mein
Herz
(komm
schon),
alles,
was
ich
verlange,
sind
eure
Ohren
(yeah)
Both
my
parents
courtside,
took
them
separately
Meine
beiden
Eltern
am
Spielfeldrand,
habe
sie
getrennt
mitgenommen
If
we
went
together,
we
gon'
need
another
referee
Wenn
wir
zusammenhingingen,
bräuchten
wir
noch
einen
Schiedsrichter
Someone
blow
the
whistle,
I'm
'bout
to
drop
a
missile
Jemand
soll
pfeifen,
ich
bin
kurz
davor,
eine
Rakete
abzufeuern
But
this
shit
is
just
a
warm-up
to
the
classic
I'ma
give
you
in
the
summer,
yeah
Aber
das
hier
ist
nur
ein
Warm-up
für
den
Klassiker,
den
ich
dir
im
Sommer
geben
werde,
yeah
Both
my
parents
courtside,
took
them
separately
Meine
beiden
Eltern
am
Spielfeldrand,
habe
sie
getrennt
mitgenommen
If
we
went
together,
we
gon'
need
another
referee
Wenn
wir
zusammenhingingen,
bräuchten
wir
noch
einen
Schiedsrichter
Someone
blow
the
whistle,
I'm
'bout
to
drop
a
missile
Jemand
soll
pfeifen,
ich
bin
kurz
davor,
eine
Rakete
abzufeuern
This
shit
is
just
a
warm-up
to
the
classic
I'ma
give
you
in
the
summer,
yeah
Das
hier
ist
nur
ein
Warm-up
für
den
Klassiker,
den
ich
dir
im
Sommer
geben
werde,
yeah
Ain't
it
funny?
(What?)
Ist
es
nicht
lustig?
(Was?)
I've
never
seen
somebody
hate
on
me
who
had
more
money
(ha)
Ich
habe
noch
nie
jemanden
gesehen,
der
mich
hasst,
der
mehr
Geld
hatte
(ha)
I
used
to
let
it
get
to
me,
we're
fightin'
out
the
country
Früher
habe
ich
mich
davon
beeinflussen
lassen,
wir
kämpfen
außerhalb
des
Landes
That
was
back
when
I
was
smokin'
skinny
white
joints,
Mason
Plumlee
Das
war,
als
ich
noch
dünne,
weiße
Joints
rauchte,
Mason
Plumlee
Now,
I
got
to
let
it
bounce,
bounce
off
me,
Mac
McClung
Jetzt
muss
ich
es
abprallen
lassen,
von
mir
abprallen
lassen,
Mac
McClung
We
got
to
focus,
man,
I
gave
my
dawgs
a
bonus,
man
Wir
müssen
uns
konzentrieren,
Mann,
ich
habe
meinen
Jungs
einen
Bonus
gegeben,
Mann
This
game
knows
I'm
a
trailblazer
like
Arvydas
Sabonis,
man
(yeah)
Dieses
Spiel
weiß,
dass
ich
ein
Wegbereiter
bin,
wie
Arvydas
Sabonis,
Mann
(yeah)
I
don't
follow
crowds,
that's
how
you
get
lost
Ich
folge
keinen
Menschenmengen,
so
verlierst
du
dich
Money's
a
green
monster,
and
I
do
not
like
the
Red
Sox
Geld
ist
ein
grünes
Monster,
und
ich
mag
die
Red
Sox
nicht
I
mean,
I
made
it
rain,
rain,
rain,
Dak
Prescott
Ich
meine,
ich
ließ
es
regnen,
regnen,
regnen,
Dak
Prescott
Got
accountant,
he
had
a
cowboy
Habe
einen
Buchhalter,
er
hatte
einen
Cowboy
He's
right,
I
should've
been
stopped
(yeah),
true
Er
hat
Recht,
ich
hätte
aufhören
sollen
(yeah),
stimmt
Fuck
the
mold,
on
the
new
archetype
Scheiß
auf
die
Form,
auf
den
neuen
Archetyp
I
probably
made
another
thousand
artists
go
and
start
tonight
Ich
habe
wahrscheinlich
weitere
tausend
Künstler
dazu
gebracht,
heute
Abend
anzufangen
Then
everything
is
documented
(you
see
it),
I
got
the
come-up
on
cameras
Dann
ist
alles
dokumentiert
(du
siehst
es),
ich
habe
den
Aufstieg
auf
Kameras
And
I
never
had
to
sell
my
soul,
or
move
to
Los
Angeles
Und
ich
musste
nie
meine
Seele
verkaufen
oder
nach
Los
Angeles
ziehen
Never
had
to
chase
clout
or
do
a
bunch
of
weird
shit
Musste
nie
nach
Ruhm
jagen
oder
einen
Haufen
komischer
Sachen
machen
To
get
the
whole
fuckin'
world
to
hear
this
Damit
die
ganze
verdammte
Welt
das
hier
hört
All
I
had
to
do
was
me
Alles,
was
ich
tun
musste,
war
ich
selbst
zu
sein
Both
my
parents
courtside,
took
them
separately
Meine
beiden
Eltern
am
Spielfeldrand,
habe
sie
getrennt
mitgenommen
If
we
went
together,
we
gon'
need
another
referee
Wenn
wir
zusammenhingingen,
bräuchten
wir
noch
einen
Schiedsrichter
Someone
blow
the
whistle,
I'm
'bout
to
drop
a
missile
Jemand
soll
pfeifen,
ich
bin
kurz
davor,
eine
Rakete
abzufeuern
This
shit
is
just
a
warm-up
to
the
classic
I'ma
give
you
in
the
summer,
yeah
Das
hier
ist
nur
ein
Warm-up
für
den
Klassiker,
den
ich
dir
im
Sommer
geben
werde,
yeah
Both
my
parents
courtside,
took
them
separately
Meine
beiden
Eltern
am
Spielfeldrand,
habe
sie
getrennt
mitgenommen
If
we
went
together,
we
gon'
need
another
referee
Wenn
wir
zusammenhingingen,
bräuchten
wir
noch
einen
Schiedsrichter
Someone
blow
the
whistle,
I'm
'bout
to
drop
a
missile
Jemand
soll
pfeifen,
ich
bin
kurz
davor,
eine
Rakete
abzufeuern
This
shit
is
just
a
warm
up
to
the
classic
I'ma
give
you
in
the
summer
(give
you
in
the
summer)
Das
hier
ist
nur
ein
Warm-up
für
den
Klassiker,
den
ich
dir
im
Sommer
geben
werde
(dir
im
Sommer
geben
werde)
I
do
this
shit
in
my
sleep,
dawg
Ich
mache
das
im
Schlaf,
Kleine
Statik
Selektah
Statik
Selektah
Classic
shit
only
Nur
klassisches
Zeug
Santiago
on
the
way
Santiago
ist
auf
dem
Weg
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Patrick Baril, Phil Chang, Russell Vitale, Jacob Sclaver
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.