Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She's Gone
Sie ist gegangen
他說
人離開這個世界之前
會看到一生的畫面
Er
sagt,
bevor
Menschen
diese
Welt
verlassen,
sehen
sie
Bilder
ihres
ganzen
Lebens.
但看到的樣貌
都是年輕時候的樣子
Aber
das
Aussehen
ist
immer
das
ihrer
Jugend.
She's
gone,
she's
gone
Sie
ist
gegangen,
sie
ist
gegangen.
She's
gone,
she's
gone
Sie
ist
gegangen,
sie
ist
gegangen.
當我再見你的時候疲憊不堪
Als
ich
dich
wieder
sah,
warst
du
erschöpft.
但你一定帶著光芒
Aber
du
strahltest
bestimmt.
我們會不會走進那層霧中亂舞
就像從前一樣?
Werden
wir
in
diesen
Nebel
tanzen,
wie
wir
es
früher
taten?
Oh
那時的你穿著紅衣
微風吹過臉頰
Oh,
damals
trugst
du
Rot,
eine
sanfte
Brise
streichelte
dein
Gesicht.
在柳樹下的草坪聊著關於你我的話
Auf
der
Wiese
unter
der
Weide
sprachen
wir
über
uns.
多少次在夢中擁抱
又多少次在病床前祈禱
Wie
oft
habe
ich
dich
in
meinen
Träumen
umarmt,
wie
oft
habe
ich
an
deinem
Krankenbett
gebetet.
握著你的手
親吻你額頭
笑著用溫柔帶走憂愁
Ich
hielt
deine
Hand,
küsste
deine
Stirn,
lächelte
und
nahm
sanft
deine
Sorgen.
窗外的-的風景變得如此安靜
Die
Landschaft
vor
dem
Fenster
wurde
so
still.
像你剛剛來過
卻又輕輕溜走
Als
wärst
du
gerade
hier
gewesen,
aber
dann
leise
verschwunden.
陳舊的-的記憶一幕一幕離去
Alte
Erinnerungen
verblassen
eine
nach
der
anderen.
我穿著那件毛衣去見你
去見你
Ich
trage
diesen
Pullover,
um
dich
zu
treffen,
um
dich
zu
sehen.
(等等我去見你)
(Warte,
ich
komme,
um
dich
zu
sehen)
(現在去見你)
(Ich
komme
jetzt,
um
dich
zu
sehen)
你我之間距離被一件毛衣織起
沒有完成的旅行
Die
Distanz
zwischen
uns
wurde
durch
einen
Pullover
gestrickt,
eine
unvollendete
Reise.
在那裏等等我
不久會過去
繼續剩下的風景
Warte
dort
auf
mich,
ich
werde
bald
kommen,
um
die
restliche
Landschaft
fortzusetzen.
Oh
穿過一個隧道
隨著光來到你身邊
Oh,
ich
gehe
durch
einen
Tunnel,
folge
dem
Licht
zu
dir.
你我樣貌回到初見
回憶中再重演
Unser
Aussehen
kehrt
zu
unserem
ersten
Treffen
zurück,
spielt
sich
in
Erinnerungen
ab.
我會緊緊握住你的手
相聚在這世界盡頭
Ich
werde
deine
Hand
fest
halten,
wir
treffen
uns
am
Ende
dieser
Welt.
這裏有著你最喜歡的花
再聊我們沒說完的話
Hier
sind
deine
Lieblingsblumen,
lass
uns
unsere
unvollendeten
Gespräche
fortsetzen.
窗外的-的風景變得如此安靜
Die
Landschaft
vor
dem
Fenster
wurde
so
still.
像你剛剛來過
卻又輕輕溜走
Als
wärst
du
gerade
hier
gewesen,
aber
dann
leise
verschwunden.
陳舊的-的記憶一幕一幕離去
Alte
Erinnerungen
verblassen
eine
nach
der
anderen.
我穿著那件毛衣去見你
去見你
Ich
trage
diesen
Pullover,
um
dich
zu
treffen,
um
dich
zu
sehen.
(現在去見你)
(Ich
komme
jetzt,
um
dich
zu
sehen)
(現在去見你)
(Ich
komme
jetzt,
um
dich
zu
sehen)
那時的你穿著紅衣
(紅衣)
回到那天我奔向你
(奔向你)
Damals
trugst
du
Rot
(Rot),
zurück
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
zu
dir
rannte
(zu
dir
rannte).
等等
我馬上去見你
不再孤單
我會陪著你
Warte,
ich
komme
sofort
zu
dir,
du
bist
nicht
mehr
allein,
ich
werde
bei
dir
sein.
那時的你穿著紅衣
回到那天我奔向你
Damals
trugst
du
Rot,
zurück
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
zu
dir
rannte.
等等
我馬上去見你
不再孤單
我會陪著你
Warte,
ich
komme
sofort
zu
dir,
du
bist
nicht
mehr
allein,
ich
werde
bei
dir
sein.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ryan.b, 谢露飞
Album
World Wide
Veröffentlichungsdatum
23-09-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.