Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕べの月の
一昨日の残りの
春の匂いで目が覚める
I
awaken
to
the
scent
of
spring,
a
remnant
of
yesterday's
moon
and
the
night
before's
breeze
私の好きなスニーカーで通う道に咲いた桜並木
On
the
path
I
tread
in
my
cherished
sneakers,
cherry
blossoms
bloom
in
a
radiant
display
耳の先では四月の虫の唄が
心を奮わすように奏でるから
In
my
ears,
the
melody
of
April's
insects
stirs
my
heart,
urging
me
forward
茜空に舞う花びらの中夢だけを信じて駆け抜けろ
Amidst
the
petals
swirling
in
the
crimson
sky,
I
run
with
unwavering
faith
in
my
dreams
瞳には未来が輝いているそう春だから
My
gaze
is
fixed
on
the
promise
of
tomorrow,
for
it
is
spring
寒さの残る
窓際のベッドの
胸の辺りがざわついた
I
stirred
from
slumber
beside
the
frigid
window,
a
sense
of
unease
in
my
breast
私が想う自分が虚ろって別の誰か見ているようで
The
image
of
myself
I
perceive
seems
hollow,
as
if
observed
by
another
心の声を必死で探していたら
うっすら窓の外は白んでいった
As
I
desperately
sought
the
voice
within,
the
world
outside
gradually
illuminated
茜空
痩せた月夜さえも
Crimson
sky,
even
the
waning
moon
朝へと染め上げるから
Ushers
in
the
dawn
今日の日を迷わず生きていたい
I
yearn
to
embrace
each
day
without
hesitation
もう来ないから
For
it
will
not
return
旅の途中
無知のナイフで無闇やたらに切り付けた
Along
my
journey,
I
wielded
the
blade
of
ignorance
recklessly
心の傷が痛むけど丸くなんかなりたくない
The
wounds
upon
my
soul
ache,
yet
I
refuse
to
be
broken
情熱の火よ消えないで輝け
Let
the
flames
of
passion
burn
ever
bright
茜空に舞う花びらの中
Amidst
the
petals
dancing
in
the
crimson
sky
夢だけを信じて駆け抜けろ
I
run
with
unwavering
faith
in
my
dreams
瞳とは未来そのものだから
For
my
eyes
hold
the
promise
of
the
future
茜空
夜と朝の狭間で
Crimson
sky,
in
the
twilight's
embrace
始まりの孤独に染まろうと
I
immerse
myself
in
the
solitude
of
beginnings
瞳には未来が輝いている
My
gaze
is
fixed
on
the
promise
of
tomorrow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ryota Fujimaki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.