Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoires naturelles, M. 50: IV. Le Martin-Pêcheur
Естественная история, M. 50: IV. Королёк
Ça
n'a
pas
mordu
ce
soir
Сегодня
он
не
клюнул
Mais
je
rapporte
une
rare
émotion
Но
я
принёс
домой
редкое
ощущение
Comme
je
tenais
ma
perche
de
ligne
tendue
Когда
я
держал
свой
рыболовный
спиннинг
натянутым
Un
martin-pêcheur
est
venu
s'y
poser
Королёк
прилетел
и
сел
на
него
Nous
n'avons
pas
d'oiseaux
plus
éclatants
У
нас
нет
более
ярких
птиц
Il
semblait
une
grosse
fleur
bleue
au
bout
d'une
longue
tige
Он
казался
большим
синим
цветком
на
конце
длинного
стебля
La
perche
pliait
sous
le
poids
Крючок
гнулся
под
этим
весом
Je
ne
respirais
plus,
tout
fier
d'être
Я
перестал
дышать,
гордый
тем,
что
Pris
pour
un
arbre
par
un
martin-pêcheur
Королёк
принял
меня
за
дерево
Et
je
suis
sûr
qu'il
ne
s'est
pas
envolé
de
là,
mais
qui
a
И
я
уверен,
что
он
не
улетел
просто
так,
а
кто
бы
Cru
qu'il
ne
faisait
que
passer
d'une
branche
à
une
autre?
Поверил,
что
он
просто
перелетал
с
ветки
на
ветку?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maurice Joseph Ravel, Pierre Jules Renard
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.