Régine Crespin feat. Sir Edward Downes & Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden - Madama Butterfly: "Un bel dì vedremo" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Madama Butterfly: "Un bel dì vedremo"
Мадам Баттерфляй: "В прекрасный день увидим"
Non per te vedrò
Не для тебя увижу,
Levarsi un vel di fumo
Как дымка поднимется
Sull'estremo confin del mare
На самом краю моря,
E poi la nave appare
А там корабль покажется,
Poi la nave bianca
Потом корабль белый
Entra nel porto
Войдёт в гавань,
Rompe il suo saluto
Салют её грохочет.
Ed io per il penuto
И я, чтобы наказать тебя,
Io non le scendo incontro, io no
Я не сойду навстречу, нет,
Mi metto sul ciglio del colle
Встану там, на краю холма,
E aspetto, e aspetto un gran tempo
И жду, и долго жду,
E non mi pesa la lunga attesa
И долгое ожидание не тяготит.
E uscito dalla folla e cittadina
И вышел из толпы городской
Un uomo impiccio e punto
Человек, крохотная точка,
S'avvia per la collina
Поднимается на холм.
Chi sarà? chi sarà?
Кто бы это? Кто бы?
E come sarà giunto
И как он приблизится,
Che dirà? che dirà?
Что скажет? Что скажет?
Chiamerà Butterfly dalla lontana
Позовёт: "Баттерфляй!" издалека.
Io senza la risposta
Я, не отвечая,
Me ne starò nascosta
Останусь скрываться,
Un po' per celia
Чуть из шалости,
E un po' per non morire d'invidia
Чуть чтоб не умереть от волненья.
Mi parla
Он позовёт,
Ed egli al fianco in pena chiamerà
И он, тревожась, позовёт снова:
Piaccherà
"Малютка-жёнушка",
Piccina magliettina o lenza divertina
"Крошка-недотрожка" или "весёлый чертёнок"
I nomi che mi dava al suo venire
Имена, что давал мне, приходя.
Tutto questo avverrà, te lo prometto
Всё это случится, клянусь тебе.
Schiatti la tua paura
Сгинь же, страх мой,
Io con sicuro fede
Я с твёрдой верой
Lo spezzerò
Развею тебя!





Autoren: Giacomo +1924 Puccini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.