Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyszer - Live
Однажды - Live
Egyszer
arra
járhatnál,
egyszer
rám
találhatnál
Однажды
ты
мог
бы
пройти
мимо,
однажды
найти
меня
S
akkor
belém
eshetnél,
s
rögtön
el
is
vihetnél
И
тогда
влюбиться
в
меня,
и
сразу
же
увести
с
собой
Vagy
inkább
ott
maradhatnál,
nálam
bekuckózhatnál
Или,
может,
остался
бы
здесь,
у
меня
устроился
бы
Simán
átölelhetnél,
csak
hallgatnál
és
kérdeznél
Просто
обнял
бы
меня,
молчал
бы
и
расспрашивал
Egyszer
megszoríthatnál,
aztán
megsimíthatnál
Однажды
ты
мог
бы
сжать
меня,
а
потом
погладить
Egyszer
összehajthatnál,
aztán
szétbogozhatnál
Однажды
сложить
бы
меня,
а
потом
распутать
Egyszer
megpörgethetnél,
aztán
le
is
fékeznél
Однажды
раскрутил
бы
меня,
а
потом
резко
остановил
Egyszer
be
is
zárhatnál,
egyszer
kiengedhetnél
Однажды
мог
бы
запереть,
однажды
выпустил
бы
Egyszer
rám
hajolhatnál,
s
akkor
nagyon
kívánnál
Однажды
склонился
бы
надо
мной,
и
тогда
бы
очень
захотел
S
én
meg
ott
feküdhetnék,
kicsit
nagyon
remegnék
А
я
бы
лежала
тут,
дрожала
бы
чуть
сильнее
Egyszer
elkergethetnél,
aztán
sírva
kérhetnél
Однажды
прогнал
бы
меня,
а
потом
со
слезами
просил
Aztán
átölelhetnél,
s
hagynám:
kiengesztelnél
А
потом
обнял
бы
меня,
и
я
бы
дала:
утешь
себя
Egyszer
megröpíthetnél,
széllel
szemben
engednél
Однажды
подбросил
бы
меня,
против
ветра
отпустил
Aztán
szépen
leszednél,
magad
mellé
fektetnél
Потом
аккуратно
подхватил,
рядом
с
собой
положил
Egyszer
megdicsérhetnél,
büszkén
körbe
nézhetnél
Однажды
похвалил
бы
меня,
гордо
огляделся
бы
A
végén
összeszedhetnél,
és
egy
bambit
fizetnél
Под
конец
собрал
бы
меня
и
заплатил
бы
за
ужин
Egyszer
megviccelhetnél,
mintha
nem
is
szeretnél
Однажды
разыграл
бы
меня,
будто
не
любишь
Aztán
átölelhetnél:
ronda
vicc
volt,
röhögjél!
А
потом
обнял
бы:
это
плохая
шутка,
смейся!
Egyszer
szét
is
kaphatnál,
aztán
összerakhatnál
Однажды
мог
бы
разорвать,
а
потом
собрать
бы
Egyszer
zsebre
vághatnál,
egyszer
kigombolhatnál
Однажды
в
карман
засунуть,
однажды
расстегнуть
Egyszer
zongorázhatnál,
s
hozzá
áriázhatnál
Однажды
сыграл
бы
на
пианино
и
спел
бы
арию
Egy-két
dalt
komponálnál,
rólam
áradozhatnál
Пару
песен
сочинил
бы,
обо
мне
бы
расписывал
Aztán
elnémulhatnál,
s
kérdőn
rám
pillanthatnál
А
потом
замолчал
бы
и
вопросительно
глянул
на
меня
Egy
kis
tapsra
várhatnál,
várhatnál,
várhatnál
Мог
бы
ждать
аплодисментов,
ждать,
ждать
Egyszer
megfürdethetnél,
aztán
megtörölhetnél
Однажды
искупал
бы
меня,
а
потом
вытер
бы
Egyszer
megfésülhetnél,
aztán
ki
is
festhetnél
Однажды
причесал
бы
меня,
а
потом
накрасил
Egyszer
megrajzolhatnál,
aztán
kiszínezhetnél
Однажды
нарисовал
бы
меня,
а
потом
раскрасил
Egyszer
megszépítgetnél,
akkor
nagyon
szeretnél
Однажды
приукрасил
бы,
тогда
бы
очень
любил
Egyszer
úgy
kopoghatnál,
mintha
nem
is
te
volnál
Однажды
постучал
бы
так,
будто
это
не
ты
S
akkor
nagyot
nevetnél,
mintha
mégis
te
lennél
А
потом
рассмеялся
бы,
будто
всё
же
ты
Egyszer
eljegyezhetnél,
gyémánt
gyűrűt
vehetnél
Однажды
сделал
бы
предложение,
купил
бы
кольцо
с
бриллиантом
S
akkor
úgyis
tehetnél,
mintha
tényleg
léteznél
И
тогда
бы
ты
мог
делать
вид,
будто
правда
существуешь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gabor Presser
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.