Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gábriel - live
Гавриил - live
Éreznem
kell
még
az
érintés
selymét
Мне
нужно
вновь
ощутить
шёлка
прикосновенье,
Nem
ölel
így
a
Földön
más
Так
не
обнимет
больше
никто,
És
szíve
dobban,
mélyében
lobban
И
сердце
стучит,
в
глубине
дрожит
Egy
ismerős
pillantás
Знакомый
давно
твой
взгляд.
Úgy
vártam
rég
Так
долго
ждала,
Hogy
küldjön
újra
még
hozzám
az
ég!
Чтоб
вновь
ко
мне
небо
тебя
послало!
Vágyom,
úgy
vágyom
két
karodban
hamvadni
el
Хочу,
так
хочу
растаять
в
двух
твоих
руках,
Angyalom,
Gábriel
Ангел
мой,
Гавриил,
Nélküled
többé
már
soha
nem
ébredni
fel
Без
тебя
теперь
мне
не
проснуться
в
нежных
снах,
Örökké
így
ölelj!
Держи
навек
в
мечтах!
Vágyom,
úgy
vágyom
két
karodban
hamvadni
el
Хочу,
так
хочу
растаять
в
двух
твоих
руках,
Angyalom,
Gábriel
Ангел
мой,
Гавриил,
Az
álom
szárnyat
bont
bennem
és
égig
emel
Мечта
во
мне
крылья
расправляет
до
небес,
Csak
a
hajnal
ne
jöjjön
el
Только
б
не
настал
рассвет.
Csókolj
még,
kérlek
Целуй
ещё,
молю,
Csókod
eléget!
Твой
поцелуй
— пламя,
Tüzében
új
életre
kel
testem
és
lelkem
В
его
огне
я
рождена
снова
для
тебя,
Repíts
fel
engem,
búcsúznom
mástól
úgysem
kell
Унеси
меня,
прощаться
мне
ведь
всё
равно
нельзя.
És
már
nem
bánt
И
мне
не
больно,
Hogy
süket
a
világ,
s
nem
gondol
rám
Что
холоден
мир
и
ко
мне
невольный.
Vágyom,
úgy
vágyom
két
karodban
hamvadni
el
Хочу,
так
хочу
растаять
в
двух
твоих
руках,
Angyalom,
Gábriel
Ангел
мой,
Гавриил,
Nélküled
többé
már
soha
nem
ébredni
fel
Без
тебя
теперь
мне
не
проснуться
в
нежных
снах,
Örökké
így
ölelj!
Держи
навек
в
мечтах!
Vágyom,
úgy
vágyom
két
karodban
hamvadni
el
Хочу,
так
хочу
растаять
в
двух
твоих
руках,
Angyalom,
Gábriel
Ангел
мой,
Гавриил,
Az
álom
szárnyat
bont
bennem
és
égig
emel
Мечта
во
мне
крылья
расправляет
до
небес,
Csak
a
hajnal
ne
jöjjön
el
Только
б
не
настал
рассвет.
Vágyom,
úgy
vágyom
két
karodban
hamvadni
el
Хочу,
так
хочу
растаять
в
двух
твоих
руках,
Angyalom,
Gábriel
Ангел
мой,
Гавриил,
Nélküled
többé
már
soha
nem
ébredni
fel
Без
тебя
теперь
мне
не
проснуться
в
нежных
снах,
Örökké
így
ölelj!
Держи
навек
в
мечтах!
Vágyom,
úgy
vágyom
két
karodban
hamvadni
el
Хочу,
так
хочу
растаять
в
двух
твоих
руках,
Angyalom,
Gábriel
Ангел
мой,
Гавриил,
Az
álom
szárnyat
bont
bennem
és
égig
emel
Мечта
во
мне
крылья
расправляет
до
небес,
Csak
a
hajnal
ne
jöjjön
el
Только
б
не
настал
рассвет.
(Nagyon
szépen
köszönjük!)
(Спасибо
вам
огромное!)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hulic Tonci, Hulic Vjekoslava
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.