Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sehnsucht im ICE
Тоска в ICE
Er
saß
im
ICE
im
Vis-a-Vis-Bereich
und
gierte
Он
сидел
в
ICE
напротив
и
жадно
Die
schöne
Frau
gegenüber
an,
doch
die
las
nur
ne
Frauenillustrierte.
Смотрел
на
прекрасную
женщину
напротив,
но
она
лишь
читала
женский
журнал.
Dann
kam
die
Durchsage,
dass
der
Zug
zehn
Minuten
Verspätung
hätte.
Затем
последовало
объявление,
что
поезд
задержится
на
десять
минут.
Da
guckt
aber
einer
sehr
bös
auf
die
Uhr
- Geschäftstermin,
jede
Wette.
Тут
один
очень
сердито
посмотрел
на
часы
- деловая
встреча,
спору
нет.
Zeit
ist
Geld
und
immer
knapp,
erst
recht
in
höheren
Posten.
Время
- деньги
и
всегда
в
обрез,
особенно
на
высоких
должностях.
Was
glaubt
denn
die
Bahn,
was
Leute
wie
er
wohl
so
in
der
Stunde
kosten!
Что
же,
по-вашему,
стоит
такой
человек,
как
он,
в
час!
Trotzdem
schlug
er
nicht
mit
der
Faust
auf
den
Tisch,
sondern
stöhnte
nur
tief
aber
leise.
Тем
не
менее,
он
не
стукнул
кулаком
по
столу,
а
лишь
глубоко
и
тихо
вздохнул.
Verantwortungsträger
mit
Zeitdruck
verhalten
sich
häufiger
auf
diese
Weise.
Руководители
с
нехваткой
времени
часто
ведут
себя
именно
так.
Und
er
wünschte,
sie
würde
ihn
jetzt
fragen,
was
er
tut
und
wohin
er
fährt
И
он
желал,
чтобы
она
сейчас
спросила
его,
чем
он
занимается
и
куда
едет.
Und
er
würde
was
von
Consultance
sagen
und
sie
hätte
das
Wort
nie
gehört
И
он
бы
сказал
что-то
о
консалтинге,
и
она
бы
никогда
не
слышала
этого
слова.
Und
dann
würd
er
ihr
alles
genau
erklären
und
versuchen,
bescheiden
zu
bleiben.
А
потом
он
бы
ей
все
подробно
объяснил
и
постарался
бы
казаться
скромным.
Doch
bei
seinem
Verantwortungsbereich
würde
er
dann
wohl
doch
ein
Stück
übertreiben.
Но
учитывая
сферу
его
ответственности,
он,
вероятно,
все
же
немного
преувеличил
бы.
Er
malte
sich
aus,
sie
würd
ihn
jetzt
fragen
nach
seinem
Verantwortungsbereich.
Он
представлял,
как
она
сейчас
спрашивает
его
о
сфере
его
ответственности.
Sehnsucht
im
ICE
im
Vis-a-vis-Bereich
Тоска
в
ICE
напротив
Da
ist
jetzt
wohl
der
Chef
gefragt!
Er
zog
den
Communicator
Похоже,
теперь
пришло
время
обратиться
к
начальнику!
Он
достал
коммуникатор
Und
sagte:
Tag
Frau
Voigts,
wie
geht's?
Halt,
dazu
kommen
wir
später!
И
сказал:
"Здравствуйте,
фрау
Фойгтс,
как
дела?
Постойте,
к
этому
мы
вернемся
позже!"
Dann
erklärte
er
die
Situation
und
sagte
am
Ende
ganz
laut:
Затем
он
объяснил
ситуацию
и
в
конце
громко
сказал:
Ich
verlass
mich
auf
Sie!
Na,
endlich
mal
einer,
der
seinen
Leuten
vertraut.
"Я
на
вас
рассчитываю!"
Ну,
наконец-то
кто-то,
кто
доверяет
своим
людям.
Dann
holte
er
den
Laptop
raus,
um
den
Akku
aufzufrischen.
Затем
он
достал
ноутбук,
чтобы
подзарядить
аккумулятор.
Im
ICE
im
Vis-a-Vis-Bereich
gibt
es
Steckdosen
hinter
den
Tischen.
В
ICE
напротив
есть
розетки
за
столиками.
Und
während
er
so
sein
bestes
Stück
direkt
vor
ihrer
Nase
platzierte,
И
пока
он
так
ставил
свою
лучшую
вещь
прямо
перед
ее
носом,
saß
sie
nur
da
und
las
einfach
weiter
ihre
Frauenillustrierte.
она
просто
сидела
и
продолжала
читать
свой
женский
журнал.
Und
er
wünschte,
sie
würde
ihn
jetzt
begleiten
ins
Bordrestaurant.
И
он
желал,
чтобы
она
сейчас
пошла
с
ним
в
бортовой
ресторан.
Und
dann
würden
sie
ihr
Alter
schätzen
beim
Cabernet
Sauvignon
И
они
бы
угадывали
ее
возраст
за
бокалом
Каберне
Совиньон.
Und
der
alte
Gauner
würd
30
schätzen
und
sie
würde
"Danke"
sagen
И
старый
пройдоха
угадал
бы
30,
а
она
бы
сказала
"Спасибо".
Und
im
Berliner
Hauptbahnhof
würde
er
ihren
Koffer
tragen.
И
на
Берлинском
главном
вокзале
он
бы
понес
ее
чемодан.
Am
Taxistand
tauschen
sie
Nummern
aus
und
zum
Abschied
sagt
sie
"Bis
gleich!"
На
таксистой
стоянке
они
бы
обменялись
номерами,
и
на
прощание
она
бы
сказала:
"До
скорой
встречи!"
Sehnsucht
im
ICE
im
Vis-a-vis-Bereich
Тоска
в
ICE
напротив
Von
außen
so
betrachtet
lief
der
Tag
für
ihn
nicht
so
toll,
Если
смотреть
со
стороны,
день
у
него
складывался
не
очень
хорошо,
doch
wenn
Kinder
durch
die
Gänge
tobten
lächelte
er
verständnisvoll
но
когда
дети
бегали
по
проходу,
он
понимающе
улыбался.
und
während
er
so
die
Krawatte
zupfte,
sah
er
eigentlich
auch
ganz
gut
aus,
И
пока
он
поправлял
галстук,
он
на
самом
деле
выглядел
довольно
хорошо,
aber
sie
las
weiter
ihren
blöden
Artikel
übers
englische
Königshaus.
но
она
продолжала
читать
свою
глупую
статью
об
английском
королевском
доме.
Heut
abend
werden
sie
essen
gehen,
italienisch
hat
er
sich
überlegt.
Сегодня
вечером
они
пойдут
ужинать,
он
подумал
об
итальянской
кухне.
Sie
kommt
vom
Land,
da
gibt's
so
was
nicht,
drum
hat
sie
so
was
noch
nie
erlebt.
Она
родом
из
деревни,
там
такого
нет,
поэтому
она
никогда
этого
не
пробовала.
Er
wird
"Signore,
prego
la
carta!"
sagen
und
dann
gibt's
Muscheln
a
la
romana
Он
скажет:
"Синьор,
принесите
меню!",
а
потом
будут
мидии
по-римски.
Er
entdeckte
für
sich
die
feine
Lebensart
beim
letzten
Urlaub
in
der
Toscana.
Он
открыл
для
себя
изысканный
образ
жизни
во
время
последнего
отпуска
в
Тоскане.
Hochzeit
auf
Bali
oder
Amerika,
Hauptsache
über
den
Teich!
Свадьба
на
Бали
или
в
Америке,
главное
- за
океаном!
Sehnsucht
im
ICE
im
Vis-a-vis-Bereich
Тоска
в
ICE
напротив
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rüdiger Bierhorst
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.