爱呢 - S.H.EÜbersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛呢(oh)
愛呢(yeah)
我們的
(I
remember)
愛呢(愛呢)
Ai
ne
(oh)
ai
ne
(yeah)
our
(I
remember)
ai
ne
(ai
ne)
你在懷裡藏什麼
擠得抱不緊我
In
your
arms,
what
do
you
hide?
It's
hard
to
hold
me
tight
在你胸口找溫柔
只找到一片沙漠
I
search
your
chest
for
tenderness,
but
I
find
only
a
desert
沒有弧度的笑容
沒有溫度的手
A
joyless
smile
and
cold
hands
慢慢傾斜的天空
The
sky
tilts
ever
so
slowly
正迅速壓垮著我
Rapidly
weighing
me
down
愛呢
你的愛呢
你呢
我的你呢
Ai
ne,
where
is
your
love?
You,
where
are
my
love?
從前的
那些快樂
變了
沒了
The
former
joys
are
gone,
they
have
vanished
難道你真捨得
真捨不得
Can
you
truly
let
it
go,
can
you
bear
to
let
it
go?
心呢
被弄痛了
承諾呢
被丟棄了
My
heart
has
been
wounded,
my
promises
abandoned
我的
愛呢
你把它給誰了
My
love,
ai
ne,
to
whom
have
you
given
it?
你在回味什麼
嘴唇沒空吻我
What
are
you
savoring?
Your
lips
do
not
kiss
me
想再聽你說愛我
只聽到一陣沉默
I
long
to
hear
you
say
you
love
me,
but
I
hear
only
silence
是不是我迷了路
走進別人的夢中
Have
I
lost
my
way,
wandered
into
someone
else's
dream?
原本熟悉的親密
變成陌生的問候
Our
once
familiar
intimacy
has
become
a
distant
greeting
愛呢
你的愛呢
你呢
我的你呢
Ai
ne,
where
is
your
love?
You,
where
are
my
love?
從前的
那些快樂
變了
沒了
The
former
joys
are
gone,
they
have
vanished
難道你真捨得
真捨不得
Can
you
truly
let
it
go,
can
you
bear
to
let
it
go?
心呢
被弄痛了
承諾呢
被丟棄了
My
heart
has
been
wounded,
my
promises
abandoned
我的
愛呢
你把它給誰了
My
love,
ai
ne,
to
whom
have
you
given
it?
知道世界很善變
沒想到連你也變
I
know
the
world
can
change,
but
I
never
thought
you
would
我好懷念你剛開始愛上我的那天
I
miss
the
day
you
first
fell
in
love
with
me
你在懷裡藏什麼
擠得抱不緊我
In
your
arms,
what
do
you
hide?
It's
hard
to
hold
me
tight
在你胸口找溫柔
只找到一片沙漠
I
search
your
chest
for
tenderness,
but
I
find
only
a
desert
沒有弧度的笑容
沒有溫度的手
A
joyless
smile
and
cold
hands
慢慢傾斜的天空
The
sky
tilts
ever
so
slowly
一片一片剝落
As
it
crumbles
piece
by
piece
愛呢
Hoo
你呢
Wow
Ai
ne,
hoo,
you,
wow
從前的
那些快樂
變了
沒了
The
former
joys
are
gone,
they
have
vanished
難道你真捨得
真捨不得
Can
you
truly
let
it
go,
can
you
bear
to
let
it
go?
心呢
被弄痛了
承諾呢
Wow
My
heart
has
been
wounded,
my
promises,
wow
我的
愛呢
Oh
My
love,
ai
ne,
oh
愛呢
你呢
從前的
那些快樂
Ai
ne,
you,
the
former
joys
變了
難道你真捨得
Oh
oh
They
have
changed,
can
you
truly
let
it
go,
oh
oh
心呢
被弄痛了
承諾呢
被丟棄了
My
heart
has
been
wounded,
my
promises
abandoned
我的愛呢
愛呢
你把它給誰了
My
love,
ai
ne,
ai
ne,
to
whom
have
you
given
it?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rosan Roberto, Schmidt Heiko
Album
Genesis
Veröffentlichungsdatum
03-08-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.