Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Manasula Paattuthaan (Pathos Version)
In deinem Herzen ist nur Gesang (Pathos-Version)
Un
manasula
pattu
than
irukuthu
In
deinem
Herzen
ist
nur
Gesang
En
manasuathai
kaettu
than
thavikuthu(rasikuthu)
Mein
Herz
hört
es
und
sehnt
sich
danach
(genießt
es)
Athil
ennai
vachu
patta
matiyaa
Wirst
du
darin
ein
Lied
über
mich
singen?
Nenja
thottu
aalum
raasaiyaa(raniyae)
Oh
König,
der
mein
Herz
berührt
und
regiert
(Oh
Königin)
Manasu
muluthum
isai
than
unnku
Dein
ganzes
Herz
ist
Musik
Athilae
ennaoru
idam
than
othuku
Gib
mir
nur
einen
Platz
darin
Un
manasula
pattu
than
irukuthu
In
deinem
Herzen
ist
nur
Gesang
En
manasuathai
kaettu
than
thavikuthu
Mein
Herz
hört
es
und
sehnt
sich
danach
Pattalae
pulli
vachean
Mit
Liedern
habe
ich
den
Anfang
gemacht
Parvaiyilae
killi
vachae
Mit
Blicken
habe
ich
dich
geneckt
Poothirutha
ennai
sertha
devanaee
Oh
Gott,
der
du
mich,
die
erblühte,
zu
dir
nahmst
Poodatha
sangathithan
Für
ungesungene
Lieder
Pooda
oru
medai
unndu
Gibt
es
eine
Bühne
Nallu
vachu
sera
vanga
rasanae
Setze
einen
guten
Tag
fest
und
komm,
um
dich
zu
vereinen,
oh
Kenner
Nenjodu
kootu
katti
neega
vanthu
vazhlanum
Ein
Nest
in
meinem
Herzen
bauend,
sollst
du
kommen
und
leben
Nillama
pattu
solli
kaalam
ellam
vazhlanum
Unaufhörlich
Lieder
singend,
sollst
du
alle
Zeiten
leben
Sokka
thangam
ungalai
than
sokki
sokki
parthu
Reines
Gold,
dich
bewundernd
betrachtend
Thathalichean
nitham
nitham
nana
poothu
Stolperte
ich
jeden
Tag,
während
ich
erblühte
Un
manasula
pattu
than
irukuthu
In
deinem
Herzen
ist
nur
Gesang
En
manasuathai
kaettu
than
thavikuthu(rasikuthu)
Mein
Herz
hört
es
und
sehnt
sich
danach
(genießt
es)
Athil
ennai
vachu
patta
matiyaa
Wirst
du
darin
ein
Lied
über
mich
singen?
Nenja
thottu
aalum
raasaiyaa(raniyae)
Oh
König,
der
mein
Herz
berührt
und
regiert
(Oh
Königin)
Manasu
muluthum
isai
than
unnku
Dein
ganzes
Herz
ist
Musik
Athilae
ennaoru
idam
than
othuku
Gib
mir
nur
einen
Platz
darin
Nee
paadum
raagam
vanthu
nimathiyae
thanthayaa
Die
Melodie,
die
du
singst,
kam
und
gab
mir
Frieden
Natdru
varai
nenjil
aasai
thoonalai
Bis
gestern
war
kein
Wunsch
im
Herzen
erwacht
Poovana
pattu
intha
ponna
thottu
poonathaiyaa
Das
blumengleiche
Lied
berührte
dieses
Mädchen
und
ging
Poona
vazhi
pathu
kannu
moodalai
Den
Weg
betrachtend,
den
es
ging,
schlossen
sich
die
Augen
nicht
Unnoda
vazhthirutha
orukellam
raja
nan.
Wenn
ich
mit
dir
lebe,
bin
ich
die
Königin
der
ganzen
Welt.
Ennoda
asai
ellam
ethukanum
neega
than.
Alle
meine
Wünsche
musst
du
akzeptieren.
Ugala
than
ennai
ennai
en
usuru
vazhlum
Nur
dich
denkend,
wird
meine
Seele
leben
Sollumaya
nalla
sollu
sonna
poothum
Sag
es,
sag
es
gut,
wenn
du
es
sagst,
genügt
es.
Un
manasula
pattu
than
irukuthu
In
deinem
Herzen
ist
nur
Gesang
En
manasuathai
kaettu
than
thavikuthu(rasikuthu)
Mein
Herz
hört
es
und
sehnt
sich
danach
(genießt
es)
Athil
ennai
vachu
patta
matiyaa
Wirst
du
darin
ein
Lied
über
mich
singen?
Nenja
thottu
aalum
raasaiyaa(raniyae)
Oh
König,
der
mein
Herz
berührt
und
regiert
(Oh
Königin)
Manasu
muluthum
isai
than
unnku
Dein
ganzes
Herz
ist
Musik
Athilae
ennaoru
idam
than
othuku
Gib
mir
nur
einen
Platz
darin
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ilaiyaraaja, Amaren Gangai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.