S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Rangulalo (From "Abhinandana") - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Rangulalo (From "Abhinandana") - S. P. Balasubrahmanyam , S. Janaki Übersetzung ins Russische




Rangulalo (From "Abhinandana")
В Цветах (Из фильма "Abhinandana")
ఆ...
А...
రంగులలో కలవో
В цветах сольемся,
ఎద పొంగులలో కళవో
В волнах чувств растворимся.
రంగులలో కలవో
В цветах сольемся,
ఎద పొంగులలో కళవో
В волнах чувств растворимся.
నవశిల్పానివో, ప్రతిరూపానివో
Ты новая скульптура, совершенный образ,
తొలి ఊహల ఊయలవో
Колыбель первых грез.
రంగులలో కలవో
В цветах сольемся,
ఎద పొంగులలో కళవో
В волнах чувств растворимся.
కాశ్మీర నందన సుందరివో
Ты кашмирская красавица,
కాశ్మీర నందన సుందరివో
Ты кашмирская красавица,
కైలాస మందిర లాస్యానివో
Танец небесного дворца,
ఆమని పూచే యామినివో
Ночь, цветущая тишиной,
ఆమని పూచే యామినివో
Ночь, цветущая тишиной,
మరుని బాణమో
Стрела Купидона,
మధుమాస గానమో
Песнь медового месяца,
నవ పరిమళాల పారిజాత సుమమో రంగులలో కలనై
Новое благоухание райского цветка, в цветах сольемся,
ఎద పొంగులలో కళనై
В волнах чувств растворимся.
నవశిల్పాంగినై, రతి రూపంగినై
Станешь моей новой скульптурой, воплощением любви,
నీ ఊహల ఊగించనా
Убаюкаю тебя в своих мечтах.
రంగులలో కలనై
В цветах сольемся,
ముంతాజు అందాల అద్దానివో
Зеркало красоты Мумтаз,
ముంతాజు అందాల అద్దానివో
Зеркало красоты Мумтаз,
షాజాను అనురాగ సౌధానివో
Дворец любви Шах-Джахана,
లైలా కన్నుల ప్రేయసివో
Возлюбленная с глазами Лейлы,
లైలా కన్నుల ప్రేయసివో
Возлюбленная с глазами Лейлы,
ప్రణయ దీపమో
Лампа любви,
నా విరహ తాపమో
Мой жар разлуки,
నా చిత్ర కళా చిత్ర చైత్ర రధమో
Моя колесница искусства и весны,
రంగులలో కలనై
В цветах сольемся,
ఎద పొంగులలో కళనై
В волнах чувств растворимся.
నవశిల్పాంగినై, రతి రూపంగినై
Станешь моей новой скульптурой, воплощением любви,
నీ ఊహల ఊగించనా
Убаюкаю тебя в своих мечтах.
రంగులలో కలనై
В цветах сольемся,
ఎద పొంగులలో కళనై
В волнах чувств растворимся.





Autoren: ILAYARAJA, ACHARYA ATREYA


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.