Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are Tai Tai Tandana
Are Tai Tai Tandana
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Pas
mere
aaja
ya
to
mujhko
bula
le
Dearest,
come
to
me,
or
call
me
to
you,
Hath
milaya
hai
to
phir
dil
bhi
mila
le
We've
held
hands,
now
let
our
hearts
meet
too,
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Darti
hoon
bato
mein
I
fear
the
ways
of
the
world,
Tu
mujhko
na
fasa
le
Lest
you
lead
me
astray.
Pas
mere
aaja
ya
to
mujhko
bula
le
Dearest,
come
to
me,
or
call
me
to
you,
Hath
milaya
hai
to
phir
dil
bhi
mila
le
We've
held
hands,
now
let
our
hearts
meet
too,
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Darti
hoon
bato
mein
I
fear
the
ways
of
the
world,
Tu
mujhko
na
fasa
le
Lest
you
lead
me
astray.
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai.
Tir
chale
teer
chale
teer
chale
tir
chale
Arrows
fly,
arrows
fly,
arrows
fly,
arrows
fly,
Teri
nigaho
ke
dil
pe
teer
chale
ve
Your
gaze
pierces
my
heart
like
an
arrow,
oh
my
love.
Teri
adao
ki
jo
samsir
chale
re
Your
coquetry
is
a
double-edged
sword,
Bachne
ki
phir
koi
na
tagbir
chale
re
And
there's
no
escape
from
its
charm.
Tir
chale
teer
chale
tir
chale
tir
chale
Arrows
fly,
arrows
fly,
arrows
fly,
arrows
fly,
Teri
nigaho
ke
dil
pe
tir
chale
ve
Your
gaze
pierces
my
heart
like
an
arrow,
oh
my
love.
Teri
adao
ki
jo
samsir
chale
re
Your
coquetry
is
a
double-edged
sword,
Bachne
ki
phir
koi
na
tagbir
chale
re
And
there's
no
escape
from
its
charm.
Tu
jise
bahkaye
use
kon
sambhale
Whom
you
enchant,
who
can
protect
them?
Tu
jise
bahkaye
use
kon
sambhale
Whom
you
enchant,
who
can
protect
them?
Pas
mere
aaja
ya
to
mujhko
bula
le
Dearest,
come
to
me,
or
call
me
to
you,
Hath
milaya
hai
to
phir
dil
bhi
mila
le
We've
held
hands,
now
let
our
hearts
meet
too,
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Darti
hoon
bato
mein
tu
mujhko
na
fasa
le
I
fear
the
ways
of
the
world,
lest
you
lead
me
astray.
Hey
man
gaye
man
gaye
Oh,
I
surrender,
I
surrender,
Khawab
mein
aati
hain
Your
dreams
visit
me
Tu
pehchan
gaye
hum
You
know
me
so
well
Chhodne
wala
to
nahin
jan
gyae
hum
You
are
not
one
to
abandon
Teri
isi
bat
pe
kurban
gaye
hum
I
am
captivated
by
your
words
Hey
man
gaye
man
gaye
Oh,
I
surrender,
I
surrender,
Khawab
mein
aati
hain
Your
dreams
visit
me
Tu
pehchan
gaye
hum
You
know
me
so
well
Chhodne
wala
to
nahin
jan
gyae
hum
You
are
not
one
to
abandon
Teri
isi
bat
pe
kurban
gaye
hum
I
am
captivated
by
your
words
Ghar
pe
tu
aa
jaye
to
phir
kon
nikale
If
you
were
to
come
to
my
home,
who
could
turn
you
away?
Ghar
pe
tu
aa
jaye
to
phir
kon
nikale
If
you
were
to
come
to
my
home,
who
could
turn
you
away?
Pas
mere
aaja
ya
to
mujhko
bula
le
Dearest,
come
to
me,
or
call
me
to
you,
Hath
milaya
hai
to
phir
dil
bhi
mila
le
We've
held
hands,
now
let
our
hearts
meet
too,
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Maka
naka
maka
naka
maka
naka
hai
Darti
hoon
bato
mein
I
fear
the
ways
of
the
world,
Tu
mujhko
na
fasa
le
Lest
you
lead
me
astray.
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai.
Tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai
tai.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: K. Kalyan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.