S. P. Balasubrahmanyam - Sahasa Simha (From "Kotigobba") - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Sahasa Simha (From "Kotigobba")
Sahasa Simha (From "Kotigobba")
Heyyy sahasa simha sahasa simha
Heyyy, bold lion, bold lion
Meti baruva joru nodu
Look at this fearless young man's face
Dhitta veera padaya nodu
Look at his brave steps
Dhandu dhali naduve kuuda gandu galiya beerusu nodu
Look at this fearless man bravely walking amidst thousands of enemies
Dhange eddhu dhangu badiso benki chendinatta nodu
Look at his bravery and boldness like fire in the wind
Rakthadhali bevaru surisi kotte katto dhoreya nodadya.ahhaa
He protects others with his life, without fear of death or injury. Ah!
Ivanidha kadeyalela gorha simha garjane
The roar of a brave lion is heard in his voice.
Adhu yaaru bandharu kone yaagadha simha garjane
Who is he, you ask? This mighty lion's roar
Heyyy sahasa simha sahasa simha
Heyyy, bold lion, bold lion
Jayadha dhalapathiya nodu
Look at the fearless general
Mumbai adhipathiya nodu
Look at the Mumbai overlord
Gudda dhastu duddu nodu
Look at his wealth and fortune
Lekha sigadha hadagu nodu
Look at his sharp intelligence
Mugila mutto kattadavella mugibeeluva pariya nodu
Look at his towering height like a cloud-piercing mountain
Gari gariya notinolagu simhadha guruthu ivane nodadhya
His lion's mark is seen on every roaring vehicle
Ivanedheya rooma rooma vela sidila kidigalu
His presence sends shivers down the spines of his enemies
Ivana yela guriyu ereralu erade kshanagalu
Who can catch him, even for a moment?
Ohhhhh ohhhh ohhhh
Ohhhhh ohhhh ohhhh
Nanjunda nivanu paadu nodu nanju kudidhu naguva nodu
Nanjunda, look at his song, his venomous words sting deeply
Yaleya maguva manasu nodu
Look at his mind, as sharp as an arrow
Uki suriva rakthadhalu uki hariva olume nodu
Look at his blood-soaked hands, his eyes gleaming with anger
Chindhi chindhi haridharunu gandhi yantha sahane nodu
Look at his torn clothes, stained with the blood of his enemies
Thanavarige thanna thanava kondhu konda dhaiva nodaya
He has taken revenge for his father's death, bringing justice to his family
Ee kathi mele nadeva badhuka thandavn yarayaa
Who is this man, who wields a sword so fearlessly?
Evana nethi mele baredha baraha alisodhor yaraya
Who is this man, who wears a crown of bravery on his head?
Aaaa haa haaa
Aaaa haa haaa
Sahasa simha... 4
Bold lion... 4
Sneha jeevi sneha jeevi
Lover of life, lover of life
Sneha kendhu suluthane
Lover, who gives his all
Sneha dhindha gelu thane
Lover, who lives for love
Preethi ge neer aguthane
Love is like water to him
Preethi ge thale baaguthane
Love is like air to him
Kotta maathu ulisalendhu pettu dhindhu badhukuthane
He speaks softly, but his words carry weight
Neene jeeva yendhare saaku
You are my life, he says
Jeeva kottu kayuthanayaaa
He gives his life to me
Ivana melu nottadhali kono simha garjane
A lion's roar is heard in his silent eyes
Ahh kamadhenu kareya haage shena prarthane
Ahh, like a Kamadhenu cow, I pray for your happiness
Haaaahaaaaohhhhh
Haaaahaaaaohhhhh
(End)
(End)





Autoren: K. Kalyan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.