Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na drugi koniec świata
Ans andere Ende der Welt
Deemz
ma
ten
sos
Deemz
hat
den
Saft
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Ja
się
nie
boję,
więc
Ciebie
ze
sobą
biorę
Ich
habe
keine
Angst,
also
nehme
ich
dich
mit
20
lat
poza
domem,
połowę
przed
mikrofonem
20
Jahre
von
zu
Hause
weg,
die
Hälfte
davon
vor
dem
Mikrofon
Położę
Ciebie
na
stole
Ich
lege
dich
auf
den
Tisch
No
i
zrobię
to,
z
miłością
Und
ich
mache
es,
mit
Liebe
Powiedz
mi
tylko,
ja
Sag
mir
nur,
ja
Powiedz
mi,
gdzie
mam
ciebie
dotknąć?
Sag
mir,
wo
soll
ich
dich
berühren?
Już
się
nie
bój,
jak
Korach,
nie
zatrzymam
się
w
popierdolonym
biegu
Hab
keine
Angst
mehr,
wie
Korach,
ich
werde
nicht
in
diesem
verdammten
Lauf
anhalten
Tsunami
moich
emocji
właśnie
zmierza
do
brzegu
Der
Tsunami
meiner
Gefühle
bewegt
sich
gerade
auf
die
Küste
zu
Tu
nie
dojdzie
do
erozji,
nie
zniszczymy
terenu
Hier
wird
es
keine
Erosion
geben,
wir
werden
das
Gebiet
nicht
zerstören
Bo
jest
tak
wiele
miłości,
gdy
wracamy
do
domu
Weil
es
so
viel
Liebe
gibt,
wenn
wir
nach
Hause
kommen
Zostawiłem
Cię
w
porcie,
kiedyś
po
Ciebie
wrócę
Ich
habe
dich
im
Hafen
zurückgelassen,
ich
werde
irgendwann
zurückkommen,
um
dich
zu
holen
Mam
w
sobie
złe
emocję
i
znów
je
w
sobie
duszę
Ich
habe
schlechte
Gefühle
in
mir
und
ich
unterdrücke
sie
wieder
in
mir
Zostawiłem
Cię
w
porcie,
kiedyś
po
Ciebie
wrócę
Ich
habe
dich
im
Hafen
zurückgelassen,
ich
werde
irgendwann
zurückkommen,
um
dich
zu
holen
Mam
w
sobie
złe
emocję
i
Ich
habe
schlechte
Gefühle
in
mir
und
Ze
mną
nie
musisz
się
bać
Mit
mir
musst
du
keine
Angst
haben
Ukończyłem
kurs
pilota,
więc
możesz
spokojnie
spać
Ich
habe
den
Pilotenschein
gemacht,
also
kannst
du
ruhig
schlafen
Obudzę
Cię,
jak
będziemy
lądować
na
jednej,
z
plaż
w
Międzyzdrojach
Ich
wecke
dich,
wenn
wir
auf
einem
der
Strände
in
Międzyzdroje
landen
Jebać
konie,
z
tobą
samoloty
kraść
Scheiß
auf
Pferde,
mit
dir
würde
ich
Flugzeuge
stehlen
Tylko
zobacz
jak
to
robi
SB
Maffija
Sieh
nur,
wie
SB
Maffija
das
macht
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Boję
się
latać,
bo
przychodzę
z
piekła
i
niebo
mnie
bardzo
obrzydza
(okej)
Ich
habe
Angst
vorm
Fliegen,
weil
ich
aus
der
Hölle
komme
und
der
Himmel
mich
sehr
anwidert
(okay)
Nie
lubię
ludzi,
lecz
ty
jesteś
piękna,
jak
zima
na
Malediwach
Ich
mag
keine
Menschen,
aber
du
bist
wunderschön,
wie
der
Winter
auf
den
Malediven
Zawszę
jak
przewijam
historie
z
Getta,
skacze
Ci
adrenalina
Immer
wenn
ich
Geschichten
aus
dem
Getto
erzähle,
steigt
dein
Adrenalin
Każdy
tam
kurwa
już
dawno
odleciał,
ale
ja
się
Ciebie
trzymam
Jeder
dort
ist
schon
längst
abgehoben,
aber
ich
halte
mich
an
dir
fest
Ja
nie
boję
się
już
latać,
odkąd
widzę
tylko
dobro
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vorm
Fliegen,
seit
ich
nur
noch
das
Gute
sehe
Nie
używam
skrzydeł,
ale
trochę
mnie
poniosło
Ich
benutze
keine
Flügel,
aber
ich
bin
ein
bisschen
abgehoben
Brałem
Cię
na
ból,
ale
nie
pomogło
Ich
habe
dich
gegen
den
Schmerz
genommen,
aber
es
hat
nicht
geholfen
Mam
problem
- minąłby,
gdybym
Cię
dotknął
Ich
habe
ein
Problem
- es
würde
verschwinden,
wenn
ich
dich
berühren
würde
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Na
drugi
koniec
świata
Ans
andere
Ende
der
Welt
Wiem,
że
w
chuj
boisz
się
latać
Ich
weiß,
du
hast
verdammte
Angst
vorm
Fliegen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nadim Akach, Mateusz Karas, Janusz Walczuk, Konrad Zyrek, Michal Ciechanowicz, Karol Lasota, Brajan Litkowiec, Jakub Szaranski, Kajetan Ipczynski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.