SCH - La renaissance - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

La renaissance - SCHÜbersetzung ins Deutsche




La renaissance
Die Wiedergeburt
La renaissance
Die Wiedergeburt
La beauté envoûtante des déesses, dont le visage vit figé dans des peintures
Die betörende Schönheit der Göttinnen, deren Antlitz in Gemälden verewigt ist,
Dissimule bien des récits inconnus
verbirgt viele unbekannte Geschichten.
Témoin silencieux des temps tumultueux
Stumme Zeugen turbulenter Zeiten,
le calme et le danger se mêlaient dans une danse mortelle
in denen sich Ruhe und Gefahr in einem tödlichen Tanz vermischten.
Il grandissait dans les quartiers malfamés d'la cité phocéenne
Er wuchs in den berüchtigten Vierteln der phokäischen Stadt auf,
Dans l'ombre des silhouettes de ces hommes aux yeux noirs
im Schatten der Silhouetten dieser Männer mit den dunklen Augen.
Au fur et à mesure que les derniers rayons du jour s'évanouissent
Während die letzten Strahlen des Tages verschwinden,
Les néons des enseignes clignotantes s'allument
erleuchten die blinkenden Leuchtreklamen
Éclairant les ruelles étroites règne une tension palpable
die engen Gassen, in denen eine spürbare Spannung herrscht.
Dans un monde la splendeur et le crime se confondent
In einer Welt, in der sich Pracht und Verbrechen vermischen,
Dans le miroir invisible qui reflète le charme de la cruauté de l'âme humaine
im unsichtbaren Spiegel, der den Charme der Grausamkeit der menschlichen Seele widerspiegelt,
Le garçon y admirait ses stigmates, il y admirait ses œuvres d'art
bewunderte der Junge seine Male, er bewunderte seine Kunstwerke,
Telles des balafres sur la peau d'l'histoire
wie Narben auf der Haut der Geschichte.





Autoren: Augustin Charnet, Julien Schwarzer, Clement Loubens


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.