Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
口説きながら麻布十番 duet with みの もんた
Dich anmachen in Azabu Juuban Duett mit Mino Monta
他人(ひと)の目が何となく
Die
Blicke
der
Anderen
scheinen
dich
気になるのね
irgendwie
zu
stören,
nicht
wahr?
構わない
Das
macht
mir
nichts
aus,
おまえと腕を組んでも...
selbst
wenn
wir
Arm
in
Arm
gehen...
でも誰か
知り合いに
Aber
ich
habe
das
Gefühl,
会いそうな気がする
wir
könnten
jemanden
treffen,
den
wir
kennen.
さりげなく無視しよう
Lass
uns
sie
einfach
beiläufig
ignorieren.
恋は成り行き次第
Die
Liebe
nimmt
ihren
Lauf,
2人
惹かれ合うままに
so
wie
wir
uns
zueinander
hingezogen
fühlen.
脈を打つ下心
ein
pochender
Hintergedanke.
恋は成り行き次第
Die
Liebe
nimmt
ihren
Lauf,
今は溺れてしまおう
lass
uns
jetzt
darin
versinken.
口説きながら麻布十番
Dich
anmachen
in
Azabu
Juuban.
おじさんを
Du
machst
dich
doch
からかっているんだろう?
nur
über
den
alten
Mann
lustig,
oder?
本気かも
Vielleicht
meine
ich
es
ernst.
試してみればいいじゃない?
Du
könntest
es
ja
ausprobieren?
今すぐに抱きしめて
Ich
möchte
dich
sofort
umarmen
接吻(くちづけ)をしたくなる
und
küssen.
男なら当たり前
Für
einen
Mann
ganz
normal.
恋は年甲斐もなく
Die
Liebe,
unpassend
für
mein
Alter,
きっと
深みにハマるね
wird
mich
sicher
tief
hineinziehen.
誰にも止められない
niemand
kann
es
aufhalten.
恋は年甲斐もなく
Die
Liebe,
unpassend
für
mein
Alter,
スリル
久しぶりだから
diesen
Nervenkitzel
hatte
ich
lange
nicht
mehr.
求め合って暗闇坂
Uns
begehren
auf
dem
Kurayami-zaka.
「もう、こんな時間だよ」
"Schau,
wie
spät
es
schon
ist."
「...まだ、早いじゃない?」
"...Ist
es
nicht
noch
früh?"
「もう一軒、行くか?」
"Gehen
wir
noch
auf
einen
Drink?"
「...それとも...
ウチに来る?」
"...Oder...
kommst
du
mit
zu
mir?"
「...やぶさかじゃないね」
"...Da
hätte
ich
nichts
dagegen."
恋は成り行き次第
Die
Liebe
nimmt
ihren
Lauf,
2人
惹かれ合うままに
so
wie
wir
uns
zueinander
hingezogen
fühlen.
脈を打つ下心
ein
pochender
Hintergedanke.
恋は成り行き次第
Die
Liebe
nimmt
ihren
Lauf,
今は溺れてしまおう
lass
uns
jetzt
darin
versinken.
口説きながら麻布十番
Dich
anmachen
in
Azabu
Juuban.
「来てよ、ウチ。
"Komm
doch
mit
zu
mir.
お父さんに会って欲しいし...」
Ich
möchte
auch,
dass
du
meinen
Vater
kennenlernst..."
「...実家なんだ」
"...Du
wohnst
bei
deinen
Eltern?"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 小西貴雄, 秋元康
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.