Затуманенным взглядом он не знал, что чувствуется,
Tomo una decision inconciente, nunca llora de dolor o de alegria porque las lagrimas mienten.
Принял бессознательное решение, никогда не плакать от боли или радости, потому что слезы лгут.
En su mente señales, ojos como puñales, son lo que lo hace diferente.
В его голове сигналы, глаза как кинжалы, вот что делает его другим.
Toma el gajo. Mira y se queda callado.
Берет косяк. Смотрит и молчит.
No recuerda el parco asi que no recuerda haber llorado nunca.
Не помнит парка, поэтому не помнит, чтобы когда-либо плакал.
Broncas que le buscan los compas. Frio, lios trapos sucios y compas.
Ссоры, которые ищут его друзья. Холод, проблемы, грязное белье и друзья.
Ventas poco claras hasta que explota la bomba, rompiendolo todo provocando que se rompa.
Непонятные сделки, пока не взорвется бомба, разрушая все, заставляя его сломаться.
La sombra con los ojos secos como un ciego, ciego en la litera toca el techo con los dedos, dedos pegagosos, ego.
Тень с сухими глазами, как у слепого, слепой на койке касается потолка пальцами, липкими пальцами, эго.
Fuego en su interior entrando y saliendo del talego, no es un juego, nadie le aguanta la mirada. pues sus ojos son espejos pero no reflejan nada.
Огонь внутри, входящий и выходящий из тюрьмы, это не игра, никто не выдерживает его взгляда, ведь его глаза
— зеркала, но они ничего не отражают.
Ni bueno ni malo; nada. Como no hay nada que decir, lengua atrapada, boca cerrada. Mira sus pupilas dilatadas de ojos secos, cuando sube para el norte con un porte de marruecos nadie a quien le importe y se pregunta, por qué estoy sintiendo ahora algo que no he sentido nunca?
Ни хорошего, ни плохого; ничего. Поскольку нечего сказать, язык связан, рот закрыт. Смотрит на свои расширенные зрачки сухих глаз, когда едет на север с видом марокканца, никому нет дела, и он спрашивает себя, почему я сейчас чувствую то, что никогда не чувствовал?
El golpe de efecto que le vino a cambiqar
Эффект, который пришел, чтобы его изменить,
La falta de afecto que le impide llorar
Нехватка ласки, которая мешает ему плакать,
Despues del dia sexto el pretexto perfecto
После шестого дня
— идеальный предлог,
Para llorar libre y no ponerselo al mal.
Чтобы плакать свободно и не приписывать это злу.
De mayor, Jeray lloro, como Jeremias, por to'a la rabia contenida.
Взрослея, Джерай плакал, как Иеремия, от всей сдерживаемой ярости.
Por las tuyas por las tuyas por las mias, heridas que solo cura una tia.
За твоих, за твоих, за моих, раны, которые лечит только тетя.
Al menos asi fue como paso, pagando un error, pues ya conocio en comisaria.
По крайней мере, так все и случилось, расплачиваясь за ошибку, ведь он уже побывал в участке.
Nacia el primer brote de una flor, que crecia al sol, sin pensar que el sol se apagaria.
Родился первый бутон цветка, который рос на солнце, не думая, что солнце погаснет.
Y esto que era verano hacia calor, se marchito, barriendo sus propios petalos.
И это было лето, было жарко, он завял, сметая свои собственные лепестки.
Siempre tuvo secretos que guardo pero hoy dia otra persona los conocia.
У него всегда были секреты, которые он хранил, но сегодня другой человек узнал их.
Y eso le quema por dentro, por dentro ardia, siempre dio mas de lo que le ofrecian.
И это жжет его изнутри, изнутри горит, он всегда отдавал больше, чем ему предлагали.
Frente al espejo dijo to'a estas lagrimas son mias sin saber si eran de pena o de alegria.
Перед зеркалом он сказал: все эти слезы мои, не зная, от горя они или от радости.
Secandose un cachete suspiro, le gusto tanto, expulso cuarenta años de llanto.
Вытирая щеку, вздохнул, ему так понравилось, что он излил сорок лет плача.
Bendice cicatrices interiores y bendice a las mujeres que hacen que los hombres lloren.
Благословляет внутренние шрамы и благословляет женщин, которые заставляют мужчин плакать.
En armonia, hipersensibilidad, Jeray es un Jeday primo, poder mental.
В гармонии, гиперчувствительность, Джерай
— джедай, кузен, сила мысли.
Ahora lo se te doy mi garantia, los hombres si lloran miguel bose se confundia.
Теперь я знаю, даю тебе гарантию, мужчины плачут, Мигель Бозе ошибался.
El golpe de efecto que le vino a cambiqar
Эффект, который пришел, чтобы его изменить,
La falta de afecto que le impide llorar
Нехватка ласки, которая мешает ему плакать,
Despues del dia sexto el pretexto perfecto
После шестого дня
— идеальный предлог,
Para llorar libre y no ponerselo al mal.
Чтобы плакать свободно и не приписывать это злу.
BY @SaezSoriano ;)
BY @SaezSoriano ;)
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.