Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At Your Feet (SMASH Cast Version) [feat. Bernadette Peters with Sophia Caruso]
Zu Deinen Füßen (SMASH Cast Version) [feat. Bernadette Peters mit Sophia Caruso]
Darling
every
Saturday
it's
our
tradition
Liebling,
jeden
Samstag
ist
es
unsere
Tradition
I
give
you
a
nickel
for
a
day's
admission
Ich
gebe
dir
einen
Nickel
für
den
Tageseintritt
Then
mommy
has
to
run
Dann
muss
Mami
los
Ah,
but
that
won't
stop
your
fun
Ah,
aber
das
wird
deinen
Spaß
nicht
stoppen
Cause
you
get
to
see
whose
shoes
you
fit
Denn
du
kannst
sehen,
in
wessen
Schuhe
du
passt
Hey,
Grauman!
Can
you
babysit?
Hey,
Grauman!
Kannst
du
babysitten?
Mom,
do
you
have
to
leave
me
alone
here?
Mama,
musst
du
mich
hier
allein
lassen?
Norma
Jeane,
you
know
I
have
to
work
and
what
do
you
mean
alone?
Norma
Jeane,
du
weißt,
ich
muss
arbeiten,
und
was
meinst
du
mit
allein?
This
place
is
full
of
people!
Dieser
Ort
ist
voller
Menschen!
And
not
just
people,
stars!
Nothing
bad
could
ever
happen
to
you
here!
Und
nicht
nur
Menschen,
Stars!
Hier
kann
dir
nie
etwas
Schlimmes
passieren!
Some
folks
wish
on
stars
above
Manche
Leute
wünschen
sich
Sterne
am
Himmel
They
want
money,
fame
and
love
Sie
wollen
Geld,
Ruhm
und
Liebe
We
like
our
stars
more
concrete
Wir
mögen
unsere
Sterne
lieber
greifbarer
So
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Also
sind
die
Sterne,
die
du
dir
wünschst,
At
your
feet
Zu
deinen
Füßen
Some
like
night
to
dream
what's
not
Manche
mögen
die
Nacht,
um
zu
träumen,
was
nicht
ist
We
prefer
this
sunny
spot
Wir
bevorzugen
diesen
sonnigen
Ort
To
see
the
light,
and
feel
the
heart
Um
das
Licht
zu
sehen
und
das
Herz
zu
fühlen
When
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Wenn
die
Sterne,
die
du
dir
wünschst,
At
your
feet
Zu
deinen
Füßen
sind
I
have
to
work
each
Saturday
Ich
muss
jeden
Samstag
arbeiten
So
my
baby
sees
the
matinee
Damit
mein
Baby
die
Matinee
sieht
You
watch
the
movie,
then
rush
out
Du
siehst
dir
den
Film
an,
dann
rennst
du
raus
And
put
your
left
foot
and
your
right
foot
in
Und
stellst
deinen
linken
Fuß
und
deinen
rechten
Fuß
hinein
And
shake
those
dreams
about
Und
schüttelst
diese
Träume
aus
Most
girls
dream
to
touch
the
sky
Die
meisten
Mädchen
träumen
davon,
den
Himmel
zu
berühren
Wide
awake
is
when
we
fly
Wach
zu
sein
ist,
wenn
wir
fliegen
Down
the
boulevard
Den
Boulevard
entlang
Where
it's
hard
to
not
feel
high
Wo
es
schwer
ist,
sich
nicht
high
zu
fühlen
Where
you
hear
the
song,
and
feel
the
beat
Wo
du
das
Lied
hörst
und
den
Beat
fühlst
Cause
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Denn
die
Sterne,
die
du
dir
wünschst,
sind
At
your
feet
Zu
deinen
Füßen
Now
go
on,
Norma
Jeane,
go
see
whose
hands
match
yours!
Nun
geh
schon,
Norma
Jeane,
geh
und
sieh,
wessen
Hände
zu
deinen
passen!
Momma,
who's
your
favorite?
Mama,
wer
ist
dein
Liebling?
Mary
Pickford,
Clara
Bow
Mary
Pickford,
Clara
Bow
Their
impressions
make
a
show
Ihre
Abdrücke
machen
eine
Show
And
you're
in
a
front
row
seat
Und
du
sitzt
in
der
ersten
Reihe
Where
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Wo
die
Sterne,
die
du
dir
wünschst,
At
your
feet
Zu
deinen
Füßen
sind
Tap
in
time
with
Fred
Astaire
Tippe
im
Takt
mit
Fred
Astaire
Maybe
someday,
you'll
be
there
Vielleicht
wirst
du
eines
Tages
dort
sein
Ginger
Rogers,
can't
compete
Ginger
Rogers
kann
nicht
mithalten
When
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Wenn
die
Sterne,
die
du
dir
wünschst,
At
your
feet
Zu
deinen
Füßen
sind
We
don't
watch
the
skies
for
a
star's
ascent
Wir
schauen
nicht
zum
Himmel
für
den
Aufstieg
eines
Sterns
We
prefer
a
square
of
wet
cement
Wir
bevorzugen
ein
Quadrat
aus
nassem
Zement
With
famous
names
that
fill
the
screen
Mit
berühmten
Namen,
die
die
Leinwand
füllen
And
maybe
someday
one
will
spell
out
Und
vielleicht
wird
eines
Tages
einer
buchstabieren
"Norma
Jeane!"
"Norma
Jeane!"
Maybe
someday
one
will
spell
out
Vielleicht
wird
eines
Tages
einer
buchstabieren
"Norma
Jeane!"
"Norma
Jeane!"
It's
showtime,
let
the
dream
begin
Es
ist
Showtime,
lass
den
Traum
beginnen
With
each
star
who's
ever
been
Mit
jedem
Star,
der
jemals
war
Step
inside
the
footsteps
that
you
should
follow
in
Tritt
in
die
Fußstapfen,
denen
du
folgen
solltest
So,
I
leave
you
in
the
best
of
hands
Also,
ich
lasse
dich
in
den
besten
Händen
In
this
most
Chinese
of
wonderlands
In
diesem
chinesischsten
aller
Wunderländer
Your
dreams
will
truly
be
complete
Deine
Träume
werden
wirklich
vollständig
sein
When
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Wenn
die
Sterne,
die
du
dir
wünschst,
At
your
feet!
Zu
deinen
Füßen
sind!
Ain't
she
sweet!
Ist
sie
nicht
süß!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Album
BOMBSHELL
Veröffentlichungsdatum
12-02-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.