SPICY CHOCOLATE - ミスキャスト feat. 大橋卓弥(スキマスイッチ) & 奇妙礼太郎 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ミスキャスト feat. 大橋卓弥(スキマスイッチ) & 奇妙礼太郎
Fehlbesetzung feat. Takuya Ohashi (Sukima Switch) & Kimyo Reitaro
特に予定もない 休日の午後
Ein Nachmittag am Wochenende ohne besondere Pläne.
見慣れている 電話番号 君からの電話
Eine bekannte Telefonnummer, ein Anruf von dir.
相変わらず君が 僕を呼び出す
Wie immer rufst du mich an.
集合場所は 決まっていつも 駅前のファミレス
Der Treffpunkt ist wie immer das Familienrestaurant am Bahnhof.
僕の胸にそっと隠した この想いを君は知らない
Du weißt nichts von diesen Gefühlen, die ich tief in meiner Brust verstecke.
無邪気に笑いながら 君が口にする名前
Der Name, den du mit unschuldigem Lächeln aussprichst.
そのよく知ってる響きが 辛くて仕方ない
Sein wohlbekannter Klang ist unerträglich schmerzhaft für mich.
君の好きな人は僕の友達
Die Person, die du magst, ist mein Freund.
あぁ 神様 意地悪すぎるよ
Ah, Gott, du bist zu grausam.
(Just a friend or lover)
(Nur ein Freund oder Geliebter?)
気づけば迷路の中を彷徨っている
Ehe ich mich versehe, irre ich in einem Labyrinth umher.
「あなたほど優しい人はいないね」って
"Es gibt niemanden, der so nett ist wie du", sagst du.
悪気もなく 君が言うたび 突き放されてく
Jedes Mal, wenn du das ohne böse Absicht sagst, fühle ich mich zurückgestoßen.
君という映画の キャストで例えるなら
Wenn man es mit der Besetzung eines Films über dich vergleichen würde,
あいつがヒーロー 僕はそれを引き立たせるエキストラ
dann ist er der Held, und ich bin nur der Statist, der ihn hervorhebt.
食事を終えた皿に残る寂しそうな パセリを眺めて
Ich betrachte die einsam aussehende Petersilie, die auf dem Teller nach dem Essen übrig bleibt.
せめてもう少しだけ遠くの恋ならば
Wenn diese Liebe wenigstens etwas weiter entfernt wäre.
あの映画のワンシーンのように このまま連れ去るかも
Vielleicht würde ich dich einfach entführen, wie in einer Filmszene.
僕の好きな人は友達の恋人
Die Person, die ich mag, ist die Freundin meines Freundes.
あぁ 全てが フィクションであればいいのに
Ah, wenn doch nur alles Fiktion wäre.
すらっとした指も 少し丸い鼻も くりっとした二重も 小さめな胸も
Deine schlanken Finger, deine leicht runde Nase, deine klaren Doppellider, deine eher kleine Brust.
そのどれもが一つとして 僕のもんじゃない
Nichts davon gehört auch nur im Geringsten mir.
本当の気持ちなど やっぱり言えないから
Weil ich meine wahren Gefühle doch nicht sagen kann.
精一杯ひねり出した言葉が 君に届けばいい
Ich hoffe, die Worte, die ich mir mit aller Mühe abgerungen habe, erreichen dich.
君の幸せをこれ以上願えない
Ich kann dir nicht länger Glück wünschen.
あぁ さよなら 元気でね
Ah, Lebewohl, mach's gut.
どうか僕を嫌いになっておくれ さよなら 愛する人
Bitte, fang an, mich zu hassen. Lebewohl, meine geliebte Person.





Autoren: Takuya Ohashi, Wolfjunk, U.m.e.d.y, Dj Controler


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.