Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
見えない明日を
探していた
I
was
looking
for
an
invisible
tomorrow,
この街のどこかに
きっと
在ると思った
I
thought
it
had
to
be
somewhere
in
this
city,
人波、乱れた
交叉路には
A
human
wave,
a
chaotic
intersection
僕らの声
かき消すような
音が響いた
A
sound
echoed,
drowning
out
our
voices,
覚えてるかい?
ここにきた頃を
Do
you
remember
when
we
came
here?
ポケットには
小銭ちょっとだけ
We
had
only
a
few
coins
in
our
pockets,
街の鼓動にあわないチューニング
A
tuning
that
didn't
match
the
rhythm
of
the
city,
腐らぬよう
かき鳴らすギター
A
guitar
that
we
played
to
keep
from
rotting,
止まらない人と
届かない声と
People
who
never
stopped,
voices
that
never
reached,
いくつもの
デカい音のビジョン
Visions
of
a
huge
number
of
loud
noises,
憧れや希望よりも
ただ
More
than
dreams
or
hopes,
simply
壊してしまいたかった
I
wanted
to
destroy
自分さえも
Oh
And
even
myself.
Oh,
見えない明日を
探していた
I
was
looking
for
an
invisible
tomorrow,
この街のどこかに
きっと
在ると思った
I
thought
it
had
to
be
somewhere
in
this
city,
人波、乱れた
交叉路から
From
the
human
wave,
the
chaotic
intersection
街の声を
かき消すように
叫んでたんだ
I
shouted,
drowning
out
the
city's
voice,
懐かしいよね
突然の雨に
Don't
you
remember?
In
the
sudden
rain,
急いで守った
アンプの重さが
Ah
We
hurried
to
protect
the
amp.
The
weight
of
Ah,
濡れたシャツも
必死に走れば
Even
a
wet
shirt,
if
you
run
hard,
いつか乾くものだと分かった
I
knew
it
would
dry
one
day,
何か埋めるように
今日もこの街は
As
if
filling
something,
today
this
city
新しさを求め続ける
Continues
to
search
for
novelty,
あふれていても
空っぽだ。と
Overflowing
but
empty.
That
僕らに投げかけてる
It
challenges
us,
時代さえも
Oh
And
even
the
times,
Oh,
見上げた
たたずむビルの向こう
I
looked
up
at
the
standing
building
across
the
way,
あの空に
光が
スっと差し込むように
Like
the
light
that
suddenly
shone
in
the
sky,
彷徨い続けた日々を
いつか
Wandering
days
someday
僕たちと呼べるように
生きるだけさ
We
will
live
to
be
able
to
call
ourselves,
見えない明日を
探していた
I
was
looking
for
an
invisible
tomorrow,
この街のどこかに
きっと
在ると思った
I
thought
it
had
to
be
somewhere
in
this
city,
人波、乱れた
交叉路から
From
the
human
wave,
the
chaotic
intersection
街の声を
かき消すように
叫んでたんだ
I
shouted,
drowning
out
the
city's
voice,
見上げた
たたずむビルの向こう
I
looked
up
at
the
standing
building
across
the
way,
あの空に
光が
スっと差し込むように
Like
the
light
that
suddenly
shone
in
the
sky,
彷徨い続けた日々を
いつか
Wandering
days
someday
僕たちと呼べるように
生きるだけさ
We
will
live
to
be
able
to
call
ourselves,
それぞれの交叉路で
At
every
intersection,
叫ぶように歌うよ
I
will
sing
like
a
cry,
曇天の切れ間から
From
the
break
in
the
cloudy
sky,
いつか見える
銀色の空
Some
day,
I
will
see
a
silver
sky,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: YUJI NAKAI, KENJI MOMIYAMA
Album
Kingdom
Veröffentlichungsdatum
11-10-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.