Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sona
geldik
adamım
artık
yapıyom
kafamı
С
головой
ушли,
детка,
теперь
я
кайфую
Ve
bakamam
ardıma
sizden
tiksindim
artık
И
не
оглядываюсь,
я
устал
от
вас
Yoktu
kimse
kaldık
ama
dilimde
varlığım
Никого
не
было
рядом,
но
мое
имя
осталось
в
памяти
Varoşumda
kaybolan
hayallerle
tanıdığım
Я
узнал
мир,
полный
разбитых
надежд
в
моих
трущобах
Her
insandan
bi'tanesi
nerdesiniz
bayım?
Каждый
человек
– лишь
один
из
многих,
где
вы,
милая?
Kirli
ellerim
nasırla
birleşirse
ayıl
(siktir)
Если
мои
грязные
руки
покроются
мозолями,
забудь
(да
пошло
оно!)
King
is
back
homie
ama
yarınlar
kayıp
(nerde)
Король
вернулся,
братан,
но
завтрашний
день
потерян
(где?)
Garantisini
veremem
olmuyor
sayın
Я
не
могу
дать
гарантий,
извини,
дорогая.
Evet
ama
kime
niyet
yok
ki
sende
cibiliyet
Да,
но
кому
есть
дело,
у
тебя
тоже
есть
характер
Tenimle
birleşen
sigara
kokusu
kime
diyet
Дым
сигарет
впитался
в
мою
кожу,
кому
это
в
вину?
Yüreğine
sağlık
ama
bana
burayı
bi
dar
et
(hadi)
Пощади,
но
дай
мне
немного
здесь
побыть
(давай)
Önüne
çıkan
barikatların
am*na
koy
yok
et
Разрушь
все
преграды,
которые
встают
перед
тобой,
уничтожь
их.
Kapkara
eder
ciğeri
nam-ı
diğer
meret
Зачерняет
печень,
эта
дьяволица
İsteklerim
uçtu
son
gaz
adı
sanki
roket
Мои
желания
взлетели,
как
ракета
Lastik
ve
plastikle
gözümde
bi
maket
В
моих
глазах
макет
из
резины
и
пластика
Dışı
sensin
içi
pislik
takamadım
soket
(Ugh!)
Внешне
ты
прекрасна,
но
внутри
– грязь,
не
смог
найти
подходящий
разъем
(Ух!)
Metropolde
yanmayan
lamba
ışığı
gibi
Как
немигающая
лампа
в
метрополии
Hayatım
bu
denli
pisliğin
içinde
gitti
Так
и
моя
жизнь
прошла
в
этой
грязи
Bazı
sözler
biriktirdim
ve
çoğuna
yetti
Я
накопил
много
слов,
и
их
хватило
на
многое
İstemiy'om
kimseyi
duygularım
rahmetli
Мне
никто
не
нужен,
мои
чувства
умерли.
Metropolde
yanmayan
lamba
ışığı
gibi
Как
немигающая
лампа
в
метрополии
Hayatım
bu
denli
pisliğin
içinde
gitti
Так
и
моя
жизнь
прошла
в
этой
грязи
Bazı
sözler
biriktirdim
ve
çoğuna
yetti
Я
накопил
много
слов,
и
их
хватило
на
многое
İstemiy'om
kimseyi
duygularım
rahmetli
Мне
никто
не
нужен,
мои
чувства
умерли.
Metropolde
yanmayan
lamba
ışığı
gibi
Как
немигающая
лампа
в
метрополии
Hayatım
bu
denli
pisliğin
içinde
gitti
Так
и
моя
жизнь
прошла
в
этой
грязи
Bazı
sözler
biriktirdim
ve
çoğuna
yetti
Я
накопил
много
слов,
и
их
хватило
на
многое
İstemiy'om
kimseyi
duygularım
rahmetli
Мне
никто
не
нужен,
мои
чувства
умерли.
Metropolde
yanmayan
lamba
ışığı
gibi
Как
немигающая
лампа
в
метрополии
Hayatım
bu
denli
pisliğin
içinde
gitti
Так
и
моя
жизнь
прошла
в
этой
грязи
Bazı
sözler
biriktirdim
ve
çoğuna
yetti
Я
накопил
много
слов,
и
их
хватило
на
многое
İstemiy'om
kimseyi
duygularım
rahmetli
Мне
никто
не
нужен,
мои
чувства
умерли.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Emre Naciesat
Album
Metropol
Veröffentlichungsdatum
13-02-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.