Sabaton - Fields of Verdun - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Fields of Verdun - SabatonÜbersetzung ins Deutsche




Fields of Verdun
Schlachtfelder von Verdun
As the drum roll started on that day
Als das Trommelwirbel an diesem Tag begann,
Heard a hundred miles away
Hörte man es hundert Meilen weit.
A million shells were fired
Eine Million Granaten wurden abgefeuert,
And the green fields turned to grey
Und die grünen Felder wurden grau.
The bombardment lasted all day long
Das Bombardement dauerte den ganzen Tag,
Yet the forts were standing strong
Doch die Festungen standen noch fest.
Heavily defended
Schwer verteidigt,
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Jetzt ist die Falle zugeschnappt und die Schlacht hat begonnen.
Descend into darkness
Steig hinab in die Dunkelheit,
303 days below the sun
303 Tage unter der Sonne.
Fields of Verdun, and the battle has begun
Schlachtfelder von Verdun, und die Schlacht hat begonnen.
Nowhere to run, father and son
Kein Entkommen, Vater und Sohn,
Fall one by one under the gun
Fallen einer nach dem anderen unter dem Gewehr.
Thy will be done (thy will be done)
Dein Wille geschehe (Dein Wille geschehe),
And the judgement has begun
Und das Gericht hat begonnen.
Nowhere to run, father and son
Kein Entkommen, Vater und Sohn,
Fall one by one, fields of Verdun
Fallen einer nach dem anderen, Schlachtfelder von Verdun.
Though a million shells have scarred the land
Obwohl eine Million Granaten das Land gezeichnet haben,
No one has the upper hand
Hat niemand die Oberhand.
From the ground above to trenches
Vom Boden oben bis zu den Schützengräben,
Where the soldiers make their stand
Wo die Soldaten ihren Standpunkt beziehen.
As the trenches slowly turn to mud
Während die Schützengräben langsam zu Schlamm werden,
And then quickly start to flood
Und dann schnell zu fluten beginnen,
Death awaits in every corner
Wartet der Tod in jeder Ecke,
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Während sie im Schlamm sterben, füllen die Gräben mit Blut.
Descend into darkness
Steig hinab in die Dunkelheit,
303 days below the sun
303 Tage unter der Sonne.
Fields of Verdun, and the battle has begun
Schlachtfelder von Verdun, und die Schlacht hat begonnen.
Nowhere to run, father and son
Kein Entkommen, Vater und Sohn,
Fall one by one under the gun
Fallen einer nach dem anderen unter dem Gewehr.
Thy will be done (thy will be done)
Dein Wille geschehe (Dein Wille geschehe),
And the judgement has begun
Und das Gericht hat begonnen.
Nowhere to run, father and son
Kein Entkommen, Vater und Sohn,
Fall one by one, fields of Verdun
Fallen einer nach dem anderen, Schlachtfelder von Verdun.
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Felder der Hinrichtung, verwandelt in Ödland aus dem Gras,
Thou shalt go no further, it was said, "They shall not pass!"
Du sollst nicht weitergehen, hieß es, "Sie werden nicht passieren!"
The spirit of resistance and the madness of the war
Der Geist des Widerstands und der Wahnsinn des Krieges,
So go ahead, face the lead, join the dead
Also geh, stell dich dem Blei, schließ dich den Toten an,
Though you die where you lie, never asking why
Auch wenn du stirbst, wo du liegst, ohne je zu fragen, warum.
Descend into darkness
Steig hinab in die Dunkelheit,
303 days below the sun
303 Tage unter der Sonne.
Fields of Verdun, and the battle has begun
Schlachtfelder von Verdun, und die Schlacht hat begonnen.
Nowhere to run, father and son
Kein Entkommen, Vater und Sohn,
Fall one by one under the gun
Fallen einer nach dem anderen unter dem Gewehr.
Thy will be done (thy will be done)
Dein Wille geschehe (Dein Wille geschehe),
And the judgement has begun
Und das Gericht hat begonnen.
Nowhere to run, father and son
Kein Entkommen, Vater und Sohn,
Fall one by one, fields of Verdun
Fallen einer nach dem anderen, Schlachtfelder von Verdun.





Autoren: Joakim Broden, Paer Sundstroem, Thorbjoern Lars Englund


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.