Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fields of Verdun
Schlachtfelder von Verdun
As
the
drum
roll
started
on
that
day
Als
das
Trommelwirbel
an
diesem
Tag
begann,
Heard
a
hundred
miles
away
Hörte
man
es
hundert
Meilen
weit.
A
million
shells
were
fired
Eine
Million
Granaten
wurden
abgefeuert,
And
the
green
fields
turned
to
grey
Und
die
grünen
Felder
wurden
grau.
The
bombardment
lasted
all
day
long
Das
Bombardement
dauerte
den
ganzen
Tag,
Yet
the
forts
were
standing
strong
Doch
die
Festungen
standen
noch
fest.
Heavily
defended
Schwer
verteidigt,
Now
the
trap's
been
sprung
and
the
battle
has
begun
Jetzt
ist
die
Falle
zugeschnappt
und
die
Schlacht
hat
begonnen.
Descend
into
darkness
Steig
hinab
in
die
Dunkelheit,
303
days
below
the
sun
303
Tage
unter
der
Sonne.
Fields
of
Verdun,
and
the
battle
has
begun
Schlachtfelder
von
Verdun,
und
die
Schlacht
hat
begonnen.
Nowhere
to
run,
father
and
son
Kein
Entkommen,
Vater
und
Sohn,
Fall
one
by
one
under
the
gun
Fallen
einer
nach
dem
anderen
unter
dem
Gewehr.
Thy
will
be
done
(thy
will
be
done)
Dein
Wille
geschehe
(Dein
Wille
geschehe),
And
the
judgement
has
begun
Und
das
Gericht
hat
begonnen.
Nowhere
to
run,
father
and
son
Kein
Entkommen,
Vater
und
Sohn,
Fall
one
by
one,
fields
of
Verdun
Fallen
einer
nach
dem
anderen,
Schlachtfelder
von
Verdun.
Though
a
million
shells
have
scarred
the
land
Obwohl
eine
Million
Granaten
das
Land
gezeichnet
haben,
No
one
has
the
upper
hand
Hat
niemand
die
Oberhand.
From
the
ground
above
to
trenches
Vom
Boden
oben
bis
zu
den
Schützengräben,
Where
the
soldiers
make
their
stand
Wo
die
Soldaten
ihren
Standpunkt
beziehen.
As
the
trenches
slowly
turn
to
mud
Während
die
Schützengräben
langsam
zu
Schlamm
werden,
And
then
quickly
start
to
flood
Und
dann
schnell
zu
fluten
beginnen,
Death
awaits
in
every
corner
Wartet
der
Tod
in
jeder
Ecke,
As
they
die
in
the
mud,
fill
the
trenches
with
blood
Während
sie
im
Schlamm
sterben,
füllen
die
Gräben
mit
Blut.
Descend
into
darkness
Steig
hinab
in
die
Dunkelheit,
303
days
below
the
sun
303
Tage
unter
der
Sonne.
Fields
of
Verdun,
and
the
battle
has
begun
Schlachtfelder
von
Verdun,
und
die
Schlacht
hat
begonnen.
Nowhere
to
run,
father
and
son
Kein
Entkommen,
Vater
und
Sohn,
Fall
one
by
one
under
the
gun
Fallen
einer
nach
dem
anderen
unter
dem
Gewehr.
Thy
will
be
done
(thy
will
be
done)
Dein
Wille
geschehe
(Dein
Wille
geschehe),
And
the
judgement
has
begun
Und
das
Gericht
hat
begonnen.
Nowhere
to
run,
father
and
son
Kein
Entkommen,
Vater
und
Sohn,
Fall
one
by
one,
fields
of
Verdun
Fallen
einer
nach
dem
anderen,
Schlachtfelder
von
Verdun.
Fields
of
execution
turned
to
wasteland
from
the
grass
Felder
der
Hinrichtung,
verwandelt
in
Ödland
aus
dem
Gras,
Thou
shalt
go
no
further,
it
was
said,
"They
shall
not
pass!"
Du
sollst
nicht
weitergehen,
hieß
es,
"Sie
werden
nicht
passieren!"
The
spirit
of
resistance
and
the
madness
of
the
war
Der
Geist
des
Widerstands
und
der
Wahnsinn
des
Krieges,
So
go
ahead,
face
the
lead,
join
the
dead
Also
geh,
stell
dich
dem
Blei,
schließ
dich
den
Toten
an,
Though
you
die
where
you
lie,
never
asking
why
Auch
wenn
du
stirbst,
wo
du
liegst,
ohne
je
zu
fragen,
warum.
Descend
into
darkness
Steig
hinab
in
die
Dunkelheit,
303
days
below
the
sun
303
Tage
unter
der
Sonne.
Fields
of
Verdun,
and
the
battle
has
begun
Schlachtfelder
von
Verdun,
und
die
Schlacht
hat
begonnen.
Nowhere
to
run,
father
and
son
Kein
Entkommen,
Vater
und
Sohn,
Fall
one
by
one
under
the
gun
Fallen
einer
nach
dem
anderen
unter
dem
Gewehr.
Thy
will
be
done
(thy
will
be
done)
Dein
Wille
geschehe
(Dein
Wille
geschehe),
And
the
judgement
has
begun
Und
das
Gericht
hat
begonnen.
Nowhere
to
run,
father
and
son
Kein
Entkommen,
Vater
und
Sohn,
Fall
one
by
one,
fields
of
Verdun
Fallen
einer
nach
dem
anderen,
Schlachtfelder
von
Verdun.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joakim Broden, Paer Sundstroem, Thorbjoern Lars Englund
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.