Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruina Imperii (Swedish Version)
Ruina Imperii (English Version)
Budet
kom
på
en
kall
vinternatt
They
came
on
a
cold
winter's
night
Carolus
finns
ej
mer
(hemåt,
fränder)
Charles
is
dead
(homeward,
brothers)
Över
fjäll,
genom
bitande
köld
Over
the
mountains,
through
the
biting
cold
De
går
med
sänkta
huvuden
(återvänder)
They
return
with
heads
hung
low
(they
are
coming
home)
Död
väntar
Armfeldt
och
män
Death
awaits
Armfeldt
and
his
men
Död,
kungens
män
vänder
hemåt
igen
Death,
the
king's
men
come
home
again
Fränder,
bröder,
vår
stormaktstid
är
över
Brothers,
our
days
of
greatness
are
over
Vårt
rike
blöder,
fanan
står
i
brand
Our
kingdom
bleeds,
our
flag
is
burning
Aldrig,
aldrig,
aldrig
återvända
Never,
never,
never
to
return
Svea
stormaktstid
till
ända
Sweden's
time
of
greatness
is
gone
Ambition
och
strikt
religion
Ambition
and
strict
religion
Drev
svensken
uti
krig
(hårda
tider)
Drove
the
Swedes
into
war
(hard
times)
För
sitt
land
tog
han
vapen
i
hand
For
his
country
he
took
up
arms
Ett
liv
för
rikets
väl
(Karoliner)
A
life
for
the
good
of
the
kingdom
(Carolinians)
Krig,
givit
allt
vi
förmår
War,
given
all
we
can
Krig,
dödens
år
satt
sitt
spår,
vi
består
War,
the
years
of
death
have
left
their
mark,
but
we
endure
Fränder,
bröder,
vår
stormaktstid
är
över
Brothers,
our
days
of
greatness
are
over
Vårt
rike
blöder,
fanan
står
i
brand
Our
kingdom
bleeds,
our
flag
is
burning
Aldrig,
aldrig,
aldrig
återvända
Never,
never,
never
to
return
Svea
stormaktstid
till
ända
Sweden's
time
of
greatness
is
gone
Fränder,
bröder
(de
togs
för
givet,
bragda
om
livet)
Brothers
(they
were
taken
for
granted,
lives
taken)
Vår
stormaktstid
är
över
(vem
lät
det
hända?
stormaktstid
till
ända)
Our
reign
is
over
(who
let
this
happen?
Our
reign
is
over)
Vårt
rike
blöder
(de
togs
för
givet,
bragda
om
livet)
Our
kingdom
bleeds
(they
were
taken
for
granted,
lives
taken)
Fanan
står
i
brand
(vem
lät
det
hända?
stormaktstid
till
ända)
Our
flag
is
burning
(who
let
this
happen?
Our
reign
is
over)
Aldrig,
aldrig
(de
togs
för
givet,
bragda
om
livet,
vem
lät
det
hända?)
Never,
never
(they
were
taken
for
granted,
lives
taken,
who
let
this
happen?)
Aldrig
återvända
(stormaktstid
till
ända,
de
togs
för
givet,
bragda
om
livet)
Never
to
return
(Our
reign
is
over,
they
were
taken
for
granted,
lives
taken)
Svea
(vem
lät
det
hända?)
Stormaktstid
till
ända!
Sweden
(who
let
this
happen?)
Our
reign
is
over!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: JOAKIM BRODEN, PAER SUNDSTROEM
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.