Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horned Is the Hunter - 2007 Remastered Version
Рогат охотник - Ремастеринг 2007 года
Alone
he
sits
-
Он
сидит
в
одиночестве
-
A
vanquished
lord
upon
an
oaken
throne,
Побежденный
владыка
на
дубовом
троне,
Presiding
o'er
this
conflict
Председательствуя
на
этом
конфликте,
That
chills
him
to
the
bone,
Который
пробирает
его
до
костей,
For
each
tarnished
blade
that
festers
Ибо
каждый
потускневший
клинок,
что
гноится,
Is
a
thorn
thrust
in
his
side,
Это
шип,
вонзенный
в
его
бок,
And
his
pain
alone
bears
witness
И
только
его
боль
свидетельствует
To
the
folly
of
mankind.
О
глупости
человечества.
What
hope
for
a
king
with
no
kingdom
to
rule?
Какая
надежда
для
короля
без
королевства?
Now
his
children
desert
him
-
Теперь
его
дети
покидают
его
-
Regard
him
a
fool,
Считают
его
дураком,
And
are
bonded
to
progress
-
И
преданы
прогрессу
-
The
plough
and
the
scythe
-
Плугу
и
косе
-
That
lay
waste
and
leave
barren
Которые
опустошают
и
оставляют
бесплодным
What
beauty
survives
То,
что
выживает
из
красоты,
Though
legends
of
power
and
glory
suffice
-
Хотя
легенд
о
силе
и
славе
достаточно
-
For
these
'latter-day-heroes'
Для
этих
«героев
наших
дней»,
Who
live
out
their
lives,
Которые
проживают
свои
жизни,
Chained
by
conformity
shackled
by
greed
-
Скованные
условностями,
закованные
в
кандалы
жадности
-
And
told
to
belive
they
don't
want
to
be
freed.
И
им
говорят
верить,
что
они
не
хотят
быть
свободными.
The
enemy
within
us
-
Враг
внутри
нас
-
Is
well
armed
to
spoil
and
rape,
Хорошо
вооружен,
чтобы
грабить
и
насиловать,
And
this
mighty
heart
grows
weaker
with
И
это
могучее
сердце
слабеет
с
Each
liberty
they
take,
Каждой
свободой,
которую
они
отнимают,
So
come
ye
from
the
shadows
Так
придите
же
из
тени,
Do
not
tremble
'neath
your
beds,
Не
дрожите
под
своими
кроватями
At
the
mention
of
his
name
-
При
упоминании
его
имени
-
Hold
high
your
weary
heads.
Гордо
держите
ваши
усталые
головы.
For
in
each
delve
and
greenwood,
Ибо
в
каждом
логове
и
чаще,
Far
wiser
creatures
play,
Играют
куда
более
мудрые
существа,
And
in
their
veins
and
sinews,
И
в
их
жилах
и
сухожилиях,
Live
the
gods
of
yesterday.
Живут
боги
прошлого.
Both
wicked
and
lustful
И
злобная,
и
похотливая
This
god's
horny
might,
Сила
этого
рогатого
бога,
He
plays
hide
and
seek
Он
играет
в
прятки
With
the
shadows
of
the
night,
С
тенями
ночи,
Enthroned
in
high
mountains
-
Восседает
на
высоких
горах
-
Nobility
crowned
with
the
wisdom
of
ages
-
Благородство,
увенчанное
мудростью
веков
-
The
forest
his
gown,
Лес
- его
одеяние,
So
nimble
the
fingers
that
pipe
out
the
tune,
Так
проворны
пальцы,
что
выводят
мелодию,
Simple
and
pure
is
the
song
of
the
moon
-
Проста
и
чиста
песня
луны
-
That
echoes
each
evening
the
ritual
performed,
Которая
вторит
каждое
утро
совершаемому
ритуалу,
A
lament
for
a
god
to
a
devil
transformed.
Плач
по
богу,
обращенному
в
дьявола.
Are
there
men
among
us
Есть
ли
среди
нас
мужчины,
Prepared
to
face
the
fight
Готовые
принять
бой,
Who'll
stand
by
their
convictions
Кто
будет
отстаивать
свои
убеждения
'Gainst
overwhelming
might,
Против
подавляющей
силы,
So
do
not
hide
like
cowards
Так
что
не
прячьтесь,
как
трусы,
And
await
the
bitter
end,
И
не
ждите
горького
конца,
Come
take
your
courage
in
both
hands
Соберите
всю
свою
храбрость
в
кулак
And
join
with
me
my
friend.
И
присоединяйтесь
ко
мне,
друг
мой.
For
in
each
delve
and
greenwood,
Ибо
в
каждом
логове
и
чаще,
Far
wiser
creatures
play,
Играют
куда
более
мудрые
существа,
And
in
their
veins
and
sinews,
И
в
их
жилах
и
сухожилиях,
Live
the
gods
of
yesterday.
Живут
боги
прошлого.
A
god
of
mant
faces
Бог
многих
лиц,
Yet
none
of
them
are
known
Но
ни
одно
из
них
не
известно,
Existing
in
all
places
at
all
times
-
Существующий
повсюду
и
всегда
-
His
glory
shown
in
the
majesty
of
nature,
Его
слава
явлена
в
величии
природы,
Let
the
hymn
to
pan
be
sung
Пусть
гимн
Пану
будет
пропет,
For
the
myth
is
but
a
history
of
a
time
to
come.
Ибо
миф
- это
лишь
история
о
грядущем.
His
name
is
eternal
- his
power
unknown,
Его
имя
вечно
- его
сила
неведома,
The
ruler
paternal
- he
watches
alone,
Отеческий
правитель
- он
наблюдает
в
одиночестве,
As
great
cities
tumble
and
empires
fall,
Как
рушатся
великие
города
и
падают
империи,
Admist
this
confusion
the
hunter
stands
tall.
Среди
этой
сумятицы
охотник
стоит
высоко.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Martin Walkyier, Andy Sneap
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.