Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhar Do Jholi Meri
Наполни мою чашу
Shah
E
Madina
Suno,
Iltija
Khuda
K
Liyeah
О,
Повелитель
Медины,
услышь
мою
мольбу,
ради
Бога,
Karam
Ho
Mujh
Pe
Habibi
E
Khuda
Khuda
K
Liyeah
Смилуйся
надо
мной,
возлюбленный
Богом,
ради
Бога.
Huzoor
Uncha
E
Ummed
Ub
To
Khil
Ja\'ay
Господин,
высокая
надежда
моя,
пусть
теперь
расцветет,
Tumharay
Der
Ka
Gada
Hoon
To
Bhi
Tum
He
Ja\'ay?
Я
нищий
у
твоей
двери,
разве
ты
отвергнешь
меня?
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
чашу,
наполни
мою
чашу,
о
Мухаммад,
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khali
Не
позволь
мне
уйти
с
пустыми
руками.
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
чашу,
о
Мухаммад,
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khali
Не
позволь
мне
уйти
с
пустыми
руками.
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
чашу,
о
Мухаммад,
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khali
Не
позволь
мне
уйти
с
пустыми
руками.
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Hum
Sub
Ki
Наполни
чашу,
наполни
чашу,
наполни
чашу
всех
нас,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Mohammad
Наполни
чашу,
наполни
чашу,
наполни
чашу,
о
Мухаммад.
Bhar
Do
Jholi
Ata
Ki
Bhar
Do
Jholi
Наполни
чашу
дарами,
наполни
чашу,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Наполни
чашу,
наполни
чашу,
наполни
чашу.
Tumhare
Aastanay
Say
Zamana
Kya
Nahi
Paata
От
твоего
порога
мир
что
только
не
получает,
Koi
Bhi
Dar
Say
Khaali
Mangnay
Wala
Nahi
Jata
Ни
один
просящий
с
пустыми
руками
не
уходит.
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Правитель
Медины,
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Венценосец
Медины.
Tum
Zamanay
K
Mukhtar
Ho
Ya
Nabi
Ты
избранник
мира,
о
Пророк,
Bekasoon
K
Madadgaar
Ho
Ya
Nabi
Ты
помощник
обездоленных,
о
Пророк.
Sub
Ki
Suntay
Ho
Apne
Ho
Ya
Ghair
Ho
Ты
слышишь
всех,
своих
и
чужих,
Tum
Ghareebon
K
Ghamkhaar
Ho
Ya
Nabi
Ты
сострадаешь
бедным,
о
Пророк.
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Правитель
Медины,
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Венценосец
Медины.
Hum
Hein
Ranj-o-musibat
K
Maray
Hoay
Мы
поражены
горем
и
несчастьями,
Sakht
Muskhil
Say
Hein
Gham
Say
Haray
Hoay
Мы
сокрушены
тяжелыми
трудностями
и
печалью.
Ya
Nabi
Kuch
Khudara
Hamein
Bheek
Do
О,
Пророк,
ради
Бога,
подай
нам
милостыню,
Dar
Pay
Aain
Hein
Jholi
Pasaray
Hoay
Мы
пришли
к
твоей
двери
с
протянутыми
чашами.
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Правитель
Медины,
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Венценосец
Медины.
Hein
Mukhalif
Zamana
Kidhar
Ja\'ay
Hum
Враги
вокруг,
куда
нам
идти?
Halat-e-bekasi
Kiss
Ko
Dikhla\'ay
Hum
Кому
показать
нашу
беспомощность?
Hum
Tumhare
Bhikari
Hein
Ya
Mustafa
Мы
твои
нищие,
о
Мустафа,
Kiss
K
Aagay
Bhala
Haath
Phailaein
Hum
Перед
кем
еще
нам
протягивать
руки?
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Правитель
Медины,
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
чашу,
о
Венценосец
Медины.
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
чашу,
о
Мухаммад,
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khaali
Не
позволь
мне
уйти
с
пустыми
руками.
Aaa...
(chants)
Ааа...
(песнопения)
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
чашу,
о
Мухаммад,
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khaali
Не
позволь
мне
уйти
с
пустыми
руками.
Kuch
Nawasoon
Ka
Sadqa
Ata
Hoo
Ради
милости
твоих
внуков,
Dar
Pay
Aaya
Hoon
Bun
Ker
Sawali
Я
пришел
к
твоей
двери
как
проситель.
Haq
Say
Paayi
Wo
Shaan-e-karimi
По
праву
обрел
он
славу
щедрости,
Marhaba!
Dono
Aalam
K
Waali
Приветствую!
Повелитель
обоих
миров!
Us
Ki
Qismat
Ka
Chamka
Sitara
Взошла
звезда
его
судьбы,
Jiss
Pe
Nazr-e-karam
Tum
Ne
Daali
На
которого
ты
обратил
свой
милостивый
взор.
Zindagi
Bakhsh
Di
Bandagi
Ko
Он
дал
жизнь
поклонению,
Aabro
Deen-e-haq
Ki
Bacha
Li
Спас
честь
истинной
веры.
Wo
Muhammad
Ka
Pyara
Nawasa
Тот
любимый
внук
Мухаммада,
Jiss
Ne
Sajday
Mein
Gardan
Kata
Li
Который
склонил
голову
в
молитве
[на
плаху].
Zindagi
Bakhsh
Di
Bandagi
Ko
Он
дал
жизнь
поклонению,
Aabro
Deen
E
Haq
Ki
Bacha
Li
Спас
честь
истинной
веры.
Jo
Ibn-e-murtaza
Ne
Kia
Kaam
Khoob
Hai
То,
что
сделал
сын
Муртазы,
прекрасно,
Qurbani-e-hussain
Ka
Anjaan
Khoob
Hai
Жертва
Хусейна
несравненно
прекрасна.
Qurbaan
Ho
Ke
Fatima
Zehra
K
Chain
Ne
Пожертвовав
собой,
ради
покоя
Фатимы
Захры,
Deen-e-khuda
Ki
Shaan
Barhai
Hussain
Ne
Хусейн
возвысил
славу
религии
Бога.
Bakhshi
Hai
Jiss
Ne
Mazhab-e-islam
Ko
Hayaat
Тот,
кто
дал
жизнь
религии
Ислама,
Kitni
Azeen
Hazrat-e-shabbir
Ki
Hai
Zaat
Сколь
величественна
личность
Шаббира!
Maidaan-e-karbala
Mein
Shah-e-khush
Khisaal
Nai
На
поле
Карбалы
благородный
царь,
Sajday
Mein
Sir
Kata
K
Muhammad
K
Laal
Nai
Склонил
голову
в
молитве
[на
плаху],
сын
Мухаммада.
To
Zindagi
Bakhsh
Di
Bandagi
Ko
Он
дал
жизнь
поклонению,
Aabro
Deen-e-haq
Ki
Bacha
Li
Спас
честь
истинной
веры.
Woh
Muhammad
Ka
Pyara
Nawasa
Тот
любимый
внук
Мухаммада,
Jiss
Ne
Sajde
Mein
Gardan
Kata
Li
Который
склонил
голову
в
молитве
[на
плаху].
Woh
Muhammad
Ka
Pyara
Nawasa
Тот
любимый
внук
Мухаммада,
Jiss
Ne
Sajde
Mein
Gardan
Kata
Li
Который
склонил
голову
в
молитве
[на
плаху].
Hashr
Mein
Un
Ko
Daikhein
Gay
Jiss
Dam
В
День
Воскресения,
когда
мы
увидим
его,
Ummati
Yeh
Kahein
Gay
Khushi
Say
Верующие
с
радостью
скажут:
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
«Смотрите,
идет
Мухаммад,
Jin
K
Kandhay
Pay
Kamli
Hai
Kaali
На
чьих
плечах
черная
накидка».
Mehshar
K
Rooz
Paish-e-khuda
Hoon
Gay
Jiss
Ghari
В
час,
когда
я
предстану
перед
Богом
в
Судный
день,
Hogi
Gunaah
Gaaron
Mein
Kiss
Darja
Bekali
Какое
отчаяние
охватит
грешников.
Aatay
Hoay
Nabi
Ko
Jo
Daikhein
Gay
Ummati
Когда
верующие
увидят
приближающегося
Пророка,
Ik
Dosre
Say
Sub
Yeh
Kahein
Gay
Khushi
Khushi
Друг
другу
с
радостью
скажут:
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
«Смотрите,
идет
Мухаммад,
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад,
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад,
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад».
Sir-e-mehshar
Gunaah
Gaaron
Say
Pursish
Jiss
Khari
Hogi
Когда
начнется
суд
над
грешниками
в
Судный
день,
Yaqeenan
Her
Bashar
Ko
Apni
Bakshish
Ki
Pari
Hogi
Каждый
человек
будет
надеяться
на
прощение.
Sub
He
Ko
Aas
Us
Dam
Kamli
Walay
Say
Lagi
Hogi
Все
будут
надеяться
на
того,
кто
в
черной
накидке,
K
Aisay
Mein
Muhammad
Ki
Sawari
Aa
Rahi
Hogi
И
в
этот
момент
появится
Мухаммад.
Pukaray
Ga
Zamana
Us
Ghari
Dukh
Dard
K
Maaro
Мир
воззовет
в
тот
час
к
страдающим
от
боли
и
горя:
Na
Ghabrao
Gunaahgaaro!
Na
Ghabrao
Gunaahgaaro!
«Не
бойтесь,
грешники!
Не
бойтесь,
грешники!»
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
«Смотрите,
идет
Мухаммад,
Jin
K
Kaandhay
Pay
Kamli
Hai
Kaali
На
чьих
плечах
черная
накидка».
Aashiq-e-mustafa
Ki
Azaan
Mei
В
призыве
к
молитве
любящего
Мустафу,
Allah
Allah
Kitna
Asar
Tha
«Аллах,
Аллах»,
сколько
силы
было.
Sacha
Yeh
Waqia
Hai
Azaan-e-bilal
Ka
Это
правдивая
история
о
призыве
Билала,
Ik
Din
Rasool-e-paak
Say
Logo
Ne
Yoon
Kaha
Однажды
люди
сказали
святому
Пророку:
Ya
Mustafa
Azaan
Ghalat
Daitay
Hein
Bilal
«О
Мустафа,
Билал
неправильно
произносит
призыв,
Kahiyeh
Huzoor
Aap
Ka
Is
Mei
Hai
Kya
Khayal
Скажите,
господин,
что
вы
об
этом
думаете?»
Farmaya
Mustafa
Nai
Yeh
Such
Hai
To
Daikhe
Мустафа
сказал:
«Если
это
правда,
то
посмотрим,
Tapte
Sehr
Ki
Aaj
Azaan
Koi
Aur
Day
Пусть
сегодня
кто-нибудь
другой
произнесет
утренний
призыв».
Hazrat
Bilal
Nai
Jo
Azaan-e-sehr
Na
Di
Когда
Билал
не
произнес
утренний
призыв,
Qudrat
Khuda
Ki
Daikho
Na
Mutlak
Sehr
Howi
По
воле
Бога
рассвет
не
наступил.
Hazrat
Bilal
Nai
Jo
Azaan-e-sehr
Na
Di
Когда
Билал
не
произнес
утренний
призыв,
Qudrat
Khuda
Ki
Daikho
Na
Mutlak
Sehr
Howi
По
воле
Бога
рассвет
не
наступил.
Aaye
Nabi
K
Paas
Phir
Ashaab-e-ba-safa
Сподвижники
пришли
к
Пророку,
Ki
Arz
Mustafa
Say
K
Ya
Shah-e-ambiya
И
сказали
Повелителю
пророков:
Hai
Kya
Sabab
Sehr
Na
Howi
Aaj
Mustafa
«В
чем
причина,
о
Мустафа,
что
сегодня
нет
рассвета?»
Gibreal
Laaye
Aisay
Mein
Paighaam-e-kibriya
Джибриль
принес
послание
от
Всевышнего.
Pehlay
To
Mustafa
Ko
Adab
Say
Kia
Salaam
Сначала
он
почтительно
поприветствовал
Мустафу,
Baad-as-salaam
Un
Ko
Khuda
Ka
Dia
Payaam
А
затем
передал
ему
послание
Бога.
Yoon
Gibreal
Ne
Kaha
Khair-ul-anaam
Say
Джибриль
сказал
лучшему
из
творений:
K
Allah
Ko
Hai
Pyaar
Tumhare
Ghulaam
Say
«Аллах
любит
твоего
раба».
Yoon
Gibreal
Ne
Kaha
Khair-ul-anaam
Say
Джибриль
сказал
лучшему
из
творений:
Allah
Ko
Hai
Pyaar
Tumhare
Ghulaam
Say
«Аллах
любит
твоего
раба».
Yoon
Gibreal
Ne
Kaha
Khair-ul-anaam
Say
Джибриль
сказал
лучшему
из
творений:
Allah
Ko
Hai
Pyaar
Tumhare
Ghulaam
Say
«Аллах
любит
твоего
раба».
Farma
Raha
Hai
Aaj
Say
Yeh
Rub-be-zuljallal
Владыка
Вселенной
повелевает:
K
Hogi
Na
Subah
Dein
Gay
Na
Jab
Tak
Azaan
Bilal
«Не
наступит
утро,
пока
Билал
не
произнесет
призыв».
Aashiq-e-mustafa
Ki
Azaan
Mein
В
призыве
к
молитве
любящего
Мустафу,
Allah
Allah
Kitna
Asar
Tha
«Аллах,
Аллах»,
сколько
силы
было.
Arsh
Walay
Bhi
Sunn\'tay
Thay
Jiss
Ko
Даже
те,
кто
на
небесах,
слушали
его,
Kya
Azaan
Thi
Azaaan-e-bilali
Что
за
призыв
был
- призыв
Билала!
Kaash
Purnam
Dayyar-e-nabi
Mein
Если
бы
при
жизни
мне
посчастливилось,
Jeetay
Ji
Ho
Bulawa
Kisi
Din
Быть
призванным
в
город
Пророка,
Haal-e-gham
Mustafa
Ko
Sunaaon
Я
бы
рассказал
Мустафе
о
своей
печали,
Thaam
Ker
Un
K
Rozay
Ki
Jaali
Держась
за
решетку
его
гробницы.
Haal-e-gham
Mustafa
Ko
Sunaaon
Я
бы
рассказал
Мустафе
о
своей
печали,
Thaam
Ker
Un
K
Rozay
Ki
Jaali
Держась
за
решетку
его
гробницы.
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
чашу,
о
Мухаммад,
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khaali.
Не
позволь
мне
уйти
с
пустыми
руками.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maqbool Ahmed Sabri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.