Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aftab-E-Risalat Madine Mein Hai, Pt. 2
Die Sonne der Botschaft ist in Medina, Teil 2
Dehli
to
dulhan
bani
dulha
Nizamudddin
Delhi
wurde
zur
Braut,
der
Bräutigam
ist
Nizamuddin
Saare
hind
ke
baadshaa
khwaja
Moinuddin
Der
König
von
ganz
Indien
ist
Khwaja
Moinuddin
Sabz
Gumbad
ka
manzar
hai
peshe
e
nazar
Der
Anblick
der
Grünen
Kuppel
ist
vor
Augen
Yaad
taiba
kiaati
hai
Ajmer
main
Die
Erinnerung
an
Taiba
(Medina)
kommt
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Die
Sonne
der
Botschaft
Mere
khwaja
ka
dhola
sa
gumbad
Die
weiße
Kuppel
meines
Khwaja
Chandni
main
nahaaya
hua
hai
Ist
in
Mondlicht
getaucht
Saada
saada
sa
roze
ka
manzar
Der
schlichte
Anblick
des
Schreins
Har
nazar
main
samaya
hua
hai
Hat
sich
in
jeden
Blick
eingeprägt
Naam
e
Khwaja
main
aisi
kashish
hai
Im
Namen
des
Khwaja
liegt
solche
Anziehungskraft
Ek
zamane
pe
chaya
hua
hai
Dass
er
eine
ganze
Ära
überschattet
Bharli
usne
muraadon
se
jholi
Gefüllt
hat
derjenige
seine
Tasche
mit
Wünschen
Jispe
daaman
ka
saya
hua
hai
Auf
den
der
Schatten
seines
Gewandes
fiel
Aap
ki
simt
uthti
hai
jo
bhi
nazar
Welcher
Blick
sich
auch
immer
zu
Dir
erhebt
Aap
ki
simt
uthti
hai
jo
bhi
nazar
Welcher
Blick
sich
auch
immer
zu
Dir
erhebt
Mudduaa
apna
paati
hai
Ajmer
mein
Findet
sein
Anliegen
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aap
sultan
e
Hind
Khwaja
e
khwajgan
Du
bist
der
Sultan
von
Hind,
Khwaja
der
Khwajas
Aap
beshak
hain
sab
ke
liye
meherban
Du
bist
wahrlich
für
alle
barmherzig
Roz
bante
hein
bigde
muqaddar
yahan
Täglich
werden
hier
zerbrochene
Schicksale
geheilt
Chashma
e
faiz
hai
aapka
aastan
Dein
Schrein
ist
eine
Quelle
der
Gnade
Dar
pe
aayenge
deewane
jo
sar
ke
bal
Zur
Tür
kommen
die
Liebenden,
selbst
auf
dem
Haupt
Dar
pe
aayenge
deewane
jo
sar
ke
bal
Zur
Tür
kommen
die
Liebenden,
selbst
auf
dem
Haupt
Jab
aqeedat
bulati
hai
Ajmer
main
Wenn
die
Frömmigkeit
nach
Ajmer
ruft
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Dar
pe
Ek
baanj
aaurat
ne
ki
ilteja
An
der
Tür
flehte
eine
unfruchtbare
Frau
Meri
aulaad
ho
jaye
to
baa
khuda
"Wenn
ich
ein
Kind
bekomme,
bei
Gott,"
Khwaja
bache
ko
chaukhat
pe
laungi
main
"Khwaja,
werde
ich
das
Kind
zur
Schwelle
bringen."
Deg
Ajmer
aakar
chadhaungi
main
"Ich
werde
kommen
und
in
Ajmer
eine
Deg
darbringen."
Rab
se
khwaja
ne
uske
liye
ki
duaa
Der
Khwaja
betete
für
sie
zu
Gott
Hogaya
uska
poora
jo
yeh
muddaaa
Ihr
Wunsch
wurde
erfüllt
Leke
bache
ko
aayi
o
Ajmer
main
Sie
kam
mit
dem
Kind
nach
Ajmer
Haadsa
uspe
guzra
ye
kuch
Der
main
Ein
Unglück
traf
sie
nach
einer
Weile
dort
Sath
uske
saheli
thi
aayi
hui
Mit
ihr
war
eine
Freundin
gekommen
Jab
chadhi
Deg
to
paas
thi
o
khadi
Als
die
Deg
zubereitet
wurde,
stand
sie
daneben
Gode
main
uske
bacha
tha
hansta
hua
In
ihrem
Schoß
war
das
lachende
Kind
Deg
main
o
achanak
uchalkar
gira
Plötzlich
sprang
es
und
fiel
in
die
Deg
Ro
padi
kehke
o
haaye
bachaa
meraaaa
Sie
weinte
auf
und
schrie:
"Oh
weh,
mein
Kind!"
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Saahab
ji
sultan
ji
tum
bade
gareeb
nawaz
"Oh
Herr,
oh
Sultan,
du
bist
der
große
Wohltäter
der
Armen."
Apna
karke
rakhiyo
sohaagan
ki
yeh
laaj
"Nimm
sie
als
deine
an,
bewahre
die
Ehre
dieser
verheirateten
Frau."
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Shabbir
o
shabbar
ke
liye
"Für
Shabbir
(Hussain)
und
Shabbar
(Hassan),"
Masoom
asghar
ke
liye
"Für
den
unschuldigen
Asghar,"
Sajde
main
jo
sar
kat
gaye
the
"Für
die
Köpfe,
die
in
der
Niederwerfung
abgetrennt
wurden,"
Lillah
us
sar
ke
liye
"Um
Gottes
Willen,
für
diesen
Kopf."
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Muhammed
par
jo
utra
hai
usi
quraan
ka
sadqa
"Um
des
Korans
willen,
der
auf
Mohammed
herabgesandt
wurde."
Ape
peer
o
murshid
khwaja
e
usman
ka
sadqa
"Um
deines
Peer-o-Murshid
Khwaja
Usman
willen."
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Mere
chudiyon
ki
laaj
piya
rakhna
"Bewahre
die
Ehre
meiner
Armreifen
(Symbol
des
Eheglücks),
oh
Geliebter."
Mere
chudiyon
ki
laaj
piya
rakhna
"Bewahre
die
Ehre
meiner
Armreifen,
oh
Geliebter."
O
kehne
layi
ab
khud
rakhna
"Sie
begann
zu
sagen:
'Nun
bewahre
sie
selbst.'"
O
kehne
layi
ab
khud
rakhna
"Sie
begann
zu
sagen:
'Nun
bewahre
sie
selbst.'"
Mera
bhaag
suhaag
tumai
se
hai
"Mein
Glück,
mein
Eheglück,
kommt
von
dir."
Mera
bhaag
suhaag
tumai
se
hai
"Mein
Glück,
mein
Eheglück,
kommt
von
dir."
Main
to
tumhi
pe
sab
luta
baithi
"Ich
habe
doch
alles
für
dich
aufgegeben,"
Main
to
tumhi
pe
sab
luta
baithi
mere
khwaja
"Ich
habe
doch
alles
für
dich
aufgegeben,
mein
Khwaja."
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
"Bewahre
doch
die
Ehre
der
Leidenden,
oh
geliebter
Khwaja!"
Jo
duaon
se
khwaja
ke
paida
hua
Der
durch
die
Gebete
des
Khwaja
geboren
wurde,
Deg
kaise
jalati
use
phir
bhala
Wie
könnte
die
Deg
ihn
denn
verbrennen?
Aanch
uspar
na
aayi
khuda
ki
kasam
Bei
Gott,
keine
Hitze
erreichte
ihn
Rakh
liya
mere
khwaja
ne
uska
bharam
Mein
Khwaja
bewahrte
ihre
Zuversicht
Mere
Khwaja
ki
adna
karamat
hai
yeh
Dies
ist
nur
ein
kleines
Wunder
meines
Khwaja
Mere
Khwaja
ki
adna
karamat
hai
yeh
Dies
ist
nur
ein
kleines
Wunder
meines
Khwaja
Jo
nazar
roz
aati
hai
Ajmer
main
Das
täglich
in
Ajmer
zu
sehen
ist
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Chasm
e
rehmat
se
jis
dam
ishaara
hua...
Als
ein
Zeichen
aus
dem
Auge
der
Barmherzigkeit
kam...
Doobti
kashtiyon
ko
bhi
kinara
mila...
Fanden
selbst
sinkende
Schiffe
ein
Ufer...
Aapne
bekason
ko
sahara
diya
Du
gabst
den
Hilflosen
Halt
Chasm
e
be
noor
ko
bhi
nazara
diya
Selbst
dem
blinden
Auge
gabst
du
Sehkraft
Bhooke
pyason
pe
aisi
nigah
e
karam...
Solch
ein
Blick
der
Gnade
auf
die
Hungrigen
und
Durstigen...
Roz
jaari
hai
langar
khuda
ki
qasam
Bei
Gott,
täglich
läuft
der
Langar
(Armenspeisung)
Kyun
na
mehke
bhala
faiz
ka
gulsitaan
Warum
sollte
der
Rosengarten
der
Gnade
denn
nicht
duften?
Kyun
na
mehke
bhala
faiz
ka
gulsitaan
Warum
sollte
der
Rosengarten
der
Gnade
denn
nicht
duften?
Khushbu
taiba
se
aati
hai
Ajmer
main
Der
Duft
von
Taiba
(Medina)
kommt
nach
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Madine
Madine
main
hai
In
Medina,
in
Medina
ist
sie
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
Die
Sonne
der
Botschaft
ist
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
Und
ihr
Strahl
glitzert
in
Ajmer
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ajmeri Naseem, Iqbal Qureshi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.