Sabri Brothers - Yeh Meri Ibadat Nahin - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Yeh Meri Ibadat Nahin - Sabri BrothersÜbersetzung ins Englische




Yeh Meri Ibadat Nahin
This is Not My Worship
Un ki nigaah e naaz jab banda nawaz ho gayi
When Your merciful gaze graced this humble soul,
Apni nawa e shauq bhi dam dama saaz ho gayi
My own cries of longing turned into a harmonious melody.
Qalb me ek tadap uthi Aansuon se wuzu hua
A yearning arose within my heart, tears became my ablution,
Aap jo yaad aa gaye apni namaz ho gayi
As I remembered You, my Beloved, my prayer was complete.
Tumhare tasawur me din raat rehna... oooo
To spend day and night in Your thoughts... oooo
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Ho umr ki darazi agar ikhtiyaar mein.
If the length of my life were in my control,
Sadiyaan guzaar dun main tere intezar me
I would spend centuries waiting for You.
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Aye jaan e man janan e man
Oh, my life, my beloved, my heart,
Bar man nigar sultan e man
You are the ruler of my mind, my heart's desire,
Yak shab beyaa mehman e man
My guest for one sleepless night,
Az man chara ranjeeda ee...
Why are You displeased with me?...
Aarzoo daram k mehmanat kunam
I long to host You,
Jaan o dil aye dost qurbanat kunam
My life and soul, my friend, I offer You my devotion,
Koi kaahu me magan koi kaahu me magan
Some are lost in someone, some are lost in something else,
Hum waahhu me magan jaise laagi lagan
I am lost in You, such is the passion that consumes me.
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Aarzoo daram k mehmanat kunam
I long to host You,
Jaan o dil aye dost qurbanat kunam
My life and soul, my friend, I offer You my devotion,
Koi kaahu me magan koi kaahu me magan
Some are lost in someone, some are lost in something else,
Hum waahhu me magan jaise laagi lagan
I am lost in You, such is the passion that consumes me.
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Ho mukh mehboob da khana kaaba
Oh, the face of my beloved is my Kaaba,
Jithe aashiq sajda karde hoo
Where I, the lover, prostrate myself.
Do zulfaan wich nain musalley
Your two locks of hair are my prayer rug,
Jithey chaar mazhab aa ral de hoo
Where all four religions converge.
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Tujhi ko dekhna teri hi sunna tujh me gum rehna rehna
To see only You, to hear only You, to be lost in You, to remain in You.
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Meri justuju meri aarzoo mera muda'aa teri zaat hai
My quest, my desire, my sole purpose is Your being,
Tera zikr wajh e sukoon e dil tera ishq meri hayat hai jaanan.
Your mention is the comfort of my heart, Your love is my life, my beloved.
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Ho ke rooposh na dil tod tamannayi ka
Oh, don't break my heart by hiding Your face,
Hausla past na kar apne tu shedayi ka
Don't dampen the spirit of my passionate love,
Hum bhi bandhenge tere ishq me ehraam e junoon
I too will build a shrine of love for You, my beloved,
Hum bhi dekhenge tamasha teri lailaayi ka
I too will witness the spectacle of Your beauty.
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Nazron se nihaan q rehte ho jab jaan liya pehchan liya
Why do You remain hidden from my eyes when I have recognized and acknowledged You?
Mansha e hijaab aakhir kya hai hum ne to khuda bhi maan liya
What is the purpose of this veil when I have even accepted God?
Tumhare tasawur me din raat rehna
To spend day and night in Your thoughts
Yeh meri ibadat nahi hai to kya hai?
If this is not my worship, then what is it?
Jidhar dekhta hun tumhi jalwa gar ho
Wherever I look, I see Your splendor,
Ye meraaj e ulfat nahin hai to kya hai
If this is not the ascension of my love, then what is it?
Kahan hum kahan wo kahan be hijaabi
Where am I, where are You, where is this unveiling?
Kahan raazdaari e husn o mohabbat
Where is the secrecy of beauty and love?
Munsalib ho gayi surat bhi tawanaayi bhi
My form and my strength have become inadequate,
Salb kar lijiye ab Quwat e goyaayi bhi
Take away my power of speech as well,
Tere jalwon ko jo dekha to ye ahsaas hua
When I saw Your splendor, I realized
Kis qadar qimti shay hai meri beenayi bhi
How precious my blindness is.
Kahan hum kahan wo kahan be hijaabi
Where am I, where are You, where is this unveiling?
Deedar ke qaabil to kahan meri nazar hai
Where is my sight worthy of seeing You?
Ye teri inayat hai k rukh tera idhar hai
It's Your grace that Your face is here.
Kahan hum kahan wo kahan be hijaabi
Where am I, where are You, where is this unveiling?
Kahan raazdaari e husn o mohabbat
Where is the secrecy of beauty and love?
Kahan apni nazrein kahan un ke jalwe
Where are my eyes, and where is Your splendor?
Ye unki inayat nahin hai to kya hai...
If this is not Your grace, then what is it?...
Bahot apne armaan e dil nikle baaqar
Many of my heart's desires have been slaughtered,
Magar phir bhi hai ek hujoom e tamanna
But still, a multitude of longings remain.
Unhein baantni hai wahi beqarari
They must share the same restlessness,
Junoon e Mohabbat nahin hai to kya hai...!!
If this is not the frenzy of love, then what is it...!!
Tumhare tasawur me din raat rehna...
To spend day and night in Your thoughts...





Autoren: Sabri Maqbool Ahmed, Baqar Shahjahan Puri


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.