Sacha Distel - Et puis vient septembre - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Et puis vient septembre - Sacha DistelÜbersetzung ins Russische




Et puis vient septembre
И вот приходит сентябрь
Et puis vient septembre
И вот приходит сентябрь,
Aux jours plus courts et plus lents
Где дни короче и медленней,
Qu'avant,
Чем прежде.
Le ciel ne ressemble
И небо уже не похоже
Plus au ciel d'antan
На небо былых времён,
Attaqué de brume
Укутанное дымкой.
Le soleil pâlit,
Солнце блекнет,
S'enfuit,
Скрывается,
Les jours de septembre sont gris
Сентябрьские дни серы.
Et puis vient septembre
И вот приходит сентябрь,
Dès lors, nous tendons les mains
И мы тянемся руками,
En vain
Но тщетно,
Vers ce qui nous semble
К тому, что кажется нам
Si proche et si loin
Таким близким и далёким.
Un peu d'amertume
Немного горечи
Au passé qui fuit
О прошедшем,
Se lie,
Что ускользает,
Les jours de septembre sont gris
Сентябрьские дни серы.
Les printemps étaient
Весны были
Fous et fantastiques
Безумными и фантастическими,
Comme il se devait,
Какими и должны быть,
L'été continue
Лето продолжалось,
Bien plus romantique
Намного романтичнее,
Qu'on ne l'aurait cru
Чем мы могли предположить.
Le ciel est sans tache mais
Небо безоблачно, но
Soudain vient septembre
Внезапно приходит сентябрь,
Le temps est un peu plus froid
И становится немного холоднее,
Déjà
Уже сейчас.
Et tout se démembre
И всё рушится,
Quand l'été s'en va
Когда лето уходит.
Les regrets s'allument
Сожаления вспыхивают
Dans les curs surpris,
В удивленных сердцах,
Meurtris,
Израненных.
Les jours de septembre
Сентябрьские дни
Sous un soleil ambre,
Под янтарным солнцем,
Les jours de septembre
Сентябрьские дни,
Même ensoleillés sont gris
Даже солнечные, серы.





Autoren: Charles Aznavour, Sacha Distel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.