آدمک
سلام
،کجای
قصه
ای
Little
doll,
where
are
you
in
this
story?
آهنم
الان
،دوراهه
زندگیم
I'm
at
a
crossroads
in
my
life
now,
my
love.
از
وقتی
رفتی
من
دارم
لا
فیلترا
میخوابم
Since
you
left,
I've
been
sleeping
through
filters.
الحق
که
سختی
مشتی
من
یه
خورده
بی
اراده
ام
Honestly,
I'm
a
bit
reckless,
a
bit
unrestrained.
یه
بی
اراده
اما
سزامو
دادم
I'm
unrestrained,
but
I've
paid
my
dues.
منم
یه
نخ
سیگار
با
عادت
های
قدیم
ندیم
I'm
just
a
cigarette
with
old
habits,
a
companion.
چشمم
به
در
دیوار
تو
عالم
های
عجیب
غریب
My
eyes
are
fixed
on
the
door,
in
strange
and
bizarre
worlds.
دلم
گرفته
باز
از
آدمای
سگ
نظیر
My
heart
is
aching
again
from
dog-like
people.
قلم
میرقصه
باز
رو
کاغذ
های
خط
خطی
The
pen
dances
again
on
scribbled
papers.
خــــــب
،حاجی
زندگی
همینه
Well,
my
friend,
that's
just
life.
گذشته
ها
گذشت
و
رفت
بالایی
کریمه
The
past
has
passed
and
gone
upwards,
Karim
is
generous.
امروز
زبر
باشه
فرداها
خمیره
If
today
is
rough,
tomorrow
will
be
soft.
ببین
کور
بشه
دو
تا
چشمی
که
نبینه
May
the
eyes
that
don't
see
be
blinded.
شیشه
باز
شکست
تو
دست
The
glass
broke
in
my
hand.
چیکه
چیکه
خون
رو
فرش
Dripping
blood
on
the
carpet.
ریمل
و
سیاهی
اشک
Mascara
and
tears.
من
بی
دل
بی
فکر
و
لش
I'm
heartless,
thoughtless,
and
wild.
نه
من
بدم
نه
تو
It's
not
that
I'm
bad,
or
that
you
are.
نه
جو
زدم
نه
خل
I
didn't
get
carried
away,
I'm
not
crazy.
نه
خالی
ام
نه
پر
I'm
not
empty,
nor
am
I
full.
رو
مغز
من
ندو
Don't
run
through
my
mind.
اینجا
شهر
وحشی
هاست
This
is
the
city
of
beasts.
باخت
ها
مال
مشتی
هاست
Losses
belong
to
the
tough
guys.
بکش
تو
حبس
کن
چرکتو
تو
هضم
کن
Swallow
your
spit,
digest
it
in
prison.
از
این
قبیله،
برو
From
this
tribe,
go.
هار
و
دریده
بدو
Run,
wild
and
torn.
حق
خودتو
پس
بگیر
Take
back
what's
rightfully
yours.
دنیاتو
تو
دس
بگیر
Take
your
world
into
your
hands.
پشت
من
مالید
به
خاک
خوش
به
حال
زنده
ها
They
rubbed
my
back
against
the
earth,
lucky
are
the
living.
مرده
ام
رو
این
حساب،
له
شدم
تو
هم
بساب
I'm
dead
on
that
account,
crushed,
rub
yourself
too.
نزار
که
درد
برسه
به
استخون،
خورد
بشه
Don't
let
the
pain
reach
the
bone,
let
it
be
crushed.
نزار
یه
شمع
کوچولو
تو
مسیرت
نور
بشه
Don't
let
a
small
candle
be
a
light
on
your
path.
نخواه
که
مرد
بشی،
قهرمان
شی
طرد
بشی
Don't
wish
to
become
a
man,
a
hero,
to
be
rejected.
نزار
که
خسته
شی
از
هدفت
سرد
بشی
Don't
let
yourself
get
tired
of
your
goal,
let
it
get
cold.
بلند
شو
رو
دو
پات
بپر
تو
با
دو
بال
Stand
up
on
your
feet,
jump
with
two
wings.
بکش
اون
بادوبان،
خدات
که
باد
و
داد
Pull
that
sail,
God
has
given
you
wind.
از
تو
حرکت
از
اون
برکت
Movement
from
you,
blessing
from
Him.
دستت
پرچم
سمت
مقصد
Your
hand
is
a
flag
towards
the
destination.
من
که
غرقم
تو
خودم
I'm
drowning
in
myself.
روحمو
هی
میجو
ام
I
keep
searching
for
my
soul.
مه
گرفته
اتاقمو،
گِل
گرفته
دو
بالمو
My
room
is
foggy,
my
wings
are
muddy.
خدایی
حیفه
وقت،
نشی
تو
عین
من
It's
a
shame
for
time,
don't
become
like
me.
پر
که
شدی
داد
بزن
جیغ
بکش
When
you
fly,
shout,
scream.
جیگر
این؛دنیارو
به
سیخ
بکش
This
is
it;
skewer
the
world.
سنگ
گنده
بردار
پرت
کن
سمت
فردات
Pick
up
a
big
stone
and
throw
it
towards
your
future.
خنده
کن
به
دردات
زنده
شو
لا
اموات
Laugh
at
your
pains,
come
alive
among
the
dead.
نه
مثل
من
یه
مُرده
Not
like
me,
a
corpse.
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.