Adamak - SadeghÜbersetzung ins Englische




Adamak
Adamak
آدمک سلام ،کجای قصه ای
Little doll, where are you in this story?
آهنم الان ،دوراهه زندگیم
I'm at a crossroads in my life now, my love.
از وقتی رفتی من دارم لا فیلترا میخوابم
Since you left, I've been sleeping through filters.
الحق که سختی مشتی من یه خورده بی اراده ام
Honestly, I'm a bit reckless, a bit unrestrained.
یه بی اراده اما سزامو دادم
I'm unrestrained, but I've paid my dues.
منم یه نخ سیگار با عادت های قدیم ندیم
I'm just a cigarette with old habits, a companion.
چشمم به در دیوار تو عالم های عجیب غریب
My eyes are fixed on the door, in strange and bizarre worlds.
دلم گرفته باز از آدمای سگ نظیر
My heart is aching again from dog-like people.
قلم میرقصه باز رو کاغذ های خط خطی
The pen dances again on scribbled papers.
خــــــب ،حاجی زندگی همینه
Well, my friend, that's just life.
گذشته ها گذشت و رفت بالایی کریمه
The past has passed and gone upwards, Karim is generous.
امروز زبر باشه فرداها خمیره
If today is rough, tomorrow will be soft.
ببین کور بشه دو تا چشمی که نبینه
May the eyes that don't see be blinded.
شیشه باز شکست تو دست
The glass broke in my hand.
چیکه چیکه خون رو فرش
Dripping blood on the carpet.
ریمل و سیاهی اشک
Mascara and tears.
من بی دل بی فکر و لش
I'm heartless, thoughtless, and wild.
نه من بدم نه تو
It's not that I'm bad, or that you are.
نه جو زدم نه خل
I didn't get carried away, I'm not crazy.
نه خالی ام نه پر
I'm not empty, nor am I full.
رو مغز من ندو
Don't run through my mind.
اینجا شهر وحشی هاست
This is the city of beasts.
باخت ها مال مشتی هاست
Losses belong to the tough guys.
بکش تو حبس کن چرکتو تو هضم کن
Swallow your spit, digest it in prison.
از این قبیله، برو
From this tribe, go.
هار و دریده بدو
Run, wild and torn.
حق خودتو پس بگیر
Take back what's rightfully yours.
دنیاتو تو دس بگیر
Take your world into your hands.
پشت من مالید به خاک خوش به حال زنده ها
They rubbed my back against the earth, lucky are the living.
مرده ام رو این حساب، له شدم تو هم بساب
I'm dead on that account, crushed, rub yourself too.
نزار که درد برسه به استخون، خورد بشه
Don't let the pain reach the bone, let it be crushed.
نزار یه شمع کوچولو تو مسیرت نور بشه
Don't let a small candle be a light on your path.
نخواه که مرد بشی، قهرمان شی طرد بشی
Don't wish to become a man, a hero, to be rejected.
نزار که خسته شی از هدفت سرد بشی
Don't let yourself get tired of your goal, let it get cold.
بلند شو رو دو پات بپر تو با دو بال
Stand up on your feet, jump with two wings.
بکش اون بادوبان، خدات که باد و داد
Pull that sail, God has given you wind.
از تو حرکت از اون برکت
Movement from you, blessing from Him.
دستت پرچم سمت مقصد
Your hand is a flag towards the destination.
من که غرقم تو خودم
I'm drowning in myself.
روحمو هی میجو ام
I keep searching for my soul.
مه گرفته اتاقمو، گِل گرفته دو بالمو
My room is foggy, my wings are muddy.
خدایی حیفه وقت، نشی تو عین من
It's a shame for time, don't become like me.
پر که شدی داد بزن جیغ بکش
When you fly, shout, scream.
جیگر این؛دنیارو به سیخ بکش
This is it; skewer the world.
سنگ گنده بردار پرت کن سمت فردات
Pick up a big stone and throw it towards your future.
خنده کن به دردات زنده شو لا اموات
Laugh at your pains, come alive among the dead.
نه مثل من یه مُرده
Not like me, a corpse.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.