Sadegh - Bordo Bakht (feat. Ho3ein & Sogand) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bordo Bakht (feat. Ho3ein & Sogand) - SadeghÜbersetzung ins Englische




Bordo Bakht (feat. Ho3ein & Sogand)
Bordo Bakht (feat. Ho3ein & Sogand)
مثل برگ تو دسته باد وول بزن تو لحظه هات
Like a leaf in the wind, spin in your moments
سخت نگیر که جفت شیش نداد فکر یار پشتیت نباش
Don't take it hard, don't worry about your back-up
آقا من همینم لعنتی من رنگ سختیا رو کم ندیدم
Man, I'm just like this, I haven't seen less of hardship
صبحونه نبوده دم نگیرم صبح بیدار بشم و شب نمیرم
I don't have breakfast, don't hold back, wake up in the morning and don't die at night
با کله تو ظرف تونی و خط رو مغز مکمل ویسکی و قفل فک و لب
With my head in the pot, lines on my brain, whiskey and a locked jaw and lips
زدی به بیراهه بیرون جاده صدی به یکی ببری با دل
You went off the beaten path, outside the road, you take a hundred with your heart
مشتی وقتی کندی برنگرد هرچی باز کردی در نبند
Bro, when you slow down, don't turn back, whatever you opened, don't close the door
نشو هیزم آتیش جنگ پاشو در رو از عرصه تنگ
Don't be firewood for the fire of war, get up, get out of the narrow field
دل نبند به هر عنی فکر نکن که برتری
Don't get attached to anything, don't think you're superior
خیلیان که از من سرن و اما الان موندن عقب چون
Many are ahead of me, but they're behind now because
من تنهام خداست پشتم و سختیا رو تو راه کشتم
I'm alone, God is behind me, and I've faced hardship along the way
تو متکی به همین باش و دست بذار رو زمین پاشو
You rely on this, put your hand on the ground, get up
تو سینه ها پیچیده خاک عقیده ها اسیر باد
Dust is twisted in your chest, beliefs are captive to the wind
این شده تصویر دلم از شهر من
This is the image of my heart from my city
نه پای رفت نه جای حرف تموم شهر فضای ترس
No foot to go, no room for words, the whole city is an atmosphere of fear
آسمون ابراتو ببر از شهر من
Sky, take your clouds away from my city
حاجی بردن با باختش قشنگه سوختن با ساختش قشنگه
Bro, winning with its loss is beautiful, burning with its creation is beautiful
خوب در کنار بد قشنگ و مسئله با حل راش قشنگه خریم نی که پاش نلنگه
Good next to bad is beautiful, and the problem with its solution is beautiful, we're not donkeys that can't walk
یه نگاه میندازم توی آینه میبینم خودمو که چطور شدم باز چت
I take a look in the mirror, I see myself, how I became again, chat
نمیدونم چی چی منو خواسته این دختره که چسبیده منو باز سفت
I don't know what, what wants me, this girl who's stuck to me, tight again
زمان میره جلو من لم میدم راحت یه زنجیر کلفت
Time goes on, I lie down comfortably, a thick chain
با ته ریش و ساعت یه علف خوش مود با آهنگ ملو من همونی که زد به دریا دلو
With a beard and a watch, a happy weed, with a mellow song, I'm the one who threw his heart into the sea
کلا حسش نی لش کردم خلم با خودم لج کردم
I don't feel like it, I'm chilling, I'm mad at myself
کج کردم رامو سمت یه وری که اون چه تا امروز باختی میبری
I twisted my path towards a side, what you lost, you take today
همه چی آرومه جنگم نیس شمع و عود روشن بوی جنگل خیس
Everything is calm, there's no war, candles and incense are lit, the smell of a wet forest
زندگی شده هردنبیل نگرد تو قصه هاش چون گشتم نیس
Life has become a struggle, don't look for it in its stories, because it's not there
ببین غلط غلطه چه بخوایی چه نخوایی زندگیتو بپایی نپایی
See, it's wrong, wrong, whether you want it or not, build your life or don't
سرنوشت از قبل نوشتس و منم و قلم و همین دست نوشتم
Fate wrote it beforehand, and I, the pen, and this handwriting
معجزه منم معجزه تویی یه خدا داری اون بالا که منکره تو نی
I'm a miracle, you're a miracle, there's a God up there, you're not a denier
نه اسطوره میخوای نه پیغمبری تو منو داری من تو رو نگو کمتری
You don't want a legend, you don't want a prophet, you have me, I have you, don't say you're less
روزات که تو خوابی شب زنده ای تو جنگی و دلخوری از زندگیت
Your days when you're sleeping, you're awake at night, you're at war, and you're upset with your life
تا فندکو لب سیگار میگیری هوم شعله جنگو میبینی
Until you put the lighter to your cigarette, hum, you see the flame of war
باز مهره هاتو میچینی دست تو نیست اصلا ته این بازی
You're rearranging your pieces again, it's not in your hands at all, the end of this game
تو سینه ها پیچیده خاک عقیده ها اسیر باد
Dust is twisted in your chest, beliefs are captive to the wind
این شده تصویر دلم از شهر من ای
This is the image of my heart from my city
نه پای رفت نه جای حرف تموم شهر فضای ترس
No foot to go, no room for words, the whole city is an atmosphere of fear
آسمون ابراتو ببر از شهر من ای
Sky, take your clouds away from my city





Autoren: Hossein Rahmati, Sadegh Vahedi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.