Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanakadhara Stotra
Канакадара Стотра
अङ्गं
हरेः
पुलकभूषणमाश्रयन्ती
Тело
Господа
мурашками
украшено,
भृङ्गाङ्गनेव
मुकुलाभरणं
तमालम्
Как
пчела,
что
бутон
тамалы
обвила,
अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
Весь
мир
в
твоём
взоре
заключён,
माङ्गल्यदास्तु
मम
मङ्गलदेवतायाः
Благословение
дай,
о
Богиня
блага!
मुग्धा
मुहुर्विदधती
वदने
मुरारेः
Стыдливо-нежно
взирая
на
Мурари,
प्रेमत्रपाप्रणिहितानि
गतागतानि
Любовью
и
робостью
полны
твои
взоры,
माला
दृशोर्मधुकरीव
महोत्पले
या
Как
пчела
средь
лотосов,
око
твоё,
सा
मे
श्रियं
दिशतु
सागरसम्भवायाः
Дай
процветание,
дочь
Океана!
विश्वामरेन्द्रपदविभ्रमदानदक्षम्
Даруя
царства
властителям
мира,
आनन्दहेतुरधिकं
मुरविद्विषोऽपि
Источник
блаженства
даже
для
Шивы,
ईषन्निषीदतु
मयि
क्षणमीक्षणार्धम्
На
миг
прикрой
очи
полузатменные,
इन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः
Чей
взор
подобен
лотосу
глубокому.
आमीलिताक्षमधिगम्य
मुदा
मुकुन्दम्
В
экстазе
сомкнув
очи
пред
Мукундой,
अचनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम्
Не
мигая,
вне
власти
Камы
пребывая,
आकेकरस्थितकनीनिकपक्ष्मनेत्रं
С
ресницами,
что
стрелами
стали,
भूत्यै
भवेन्मम
भुजङ्गशयाङ्गनायाः
Будь
милостива,
о
Возлюбленная
змея!
बाह्वन्तरे
मधुजितः
श्रितकौस्तुभे
या
Меж
рук
Мадхусуданы
сияет
हारावलीव
हरिनीलमयी
विभाति
Ожерелье,
как
гроздь
сапфиров,
कामप्रदा
भगवतोऽपि
कटाक्षमाला
Дарующая
желания
взоров
череда,
कल्याणमावहतु
मे
कमलालयायाः
Благо
мне
ниспошли,
о
Лотосорожденная!
कालाम्बुदालिललितोरसि
कैटभारेः
На
груди
Кейтабхи
победителя,
धाराधरे
स्फुरति
या
तडिदङ्गनेव
Как
молния
в
грозовой
туче,
मातुः
समस्तजगतां
महनीयमूर्तिः
Матери
вселенной
образ
великий,
भद्राणि
मे
दिशतु
भार्गवनन्दनायाः
Благословение
дай,
дочь
Бхригу!
प्राप्तं
पदं
प्रथमतः
किल
यत्प्रभावान्
Что
Мадана
достиг
по
милости
твоей,
माङ्गल्यभाजि
मधुमाथिनि
मन्मथेन
Благословенный
престол
заняв,
मय्यापतेत्तदिह
मन्थरमीक्षणार्धं
Направь
на
меня
взор
неторопливый,
मन्दालसं
च
मकरालयकन्यकायाः
О
дочь
Океана,
томно-прекрасная!
दद्याद्
दयानुपवनो
द्रविणाम्बुधाराम्
Дай
дождём
изобилия
пролиться,
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ
विषण्णे
На
птенца
нищего,
скорбью
объятого,
दुष्कर्मघर्ममपनीय
चिराय
दूरं
Смой
греховный
зной,
отдали
навеки,
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः
О
чей
взор
– река
милости
Нараяны!
इष्टा
विशिष्टमतयोऽपि
यया
दयार्द्र
Кто
милосердным
взором
одарит,
दृष्ट्या
त्रिविष्टपपदं
सुलभं
लभन्ते
Тот
достигнет
небесного
мира,
दृष्टिः
प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
Да
озарит
меня
светом
лотосных
очей,
पुष्टिं
कृषीष्ट
मम
पुष्करविष्टरायाः
Даруя
процветание,
о
Трон
лотоса!
गीर्देवतेति
गरुडध्वजसुन्दरीति
Богиня
речи,
Супруга
Орлёнка,
शाकम्भरीति
शशिशेखरवल्लभेति
Шакамбхари,
Полумесяца
Любимая,
सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु
संस्थितायै
В
творенье,
сохраненье
и
разрушенье,
तस्यै
नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै
Поклон
юной
Наставнице
трёх
миров!
श्रुत्यै
नमोऽस्तु
शुभकर्मफलप्रसूत्यै
Ведам
поклон,
плоды
благих
деяний
несущим,
रत्यै
नमोऽस्तु
रमणीयगुणार्णवायै
Красоте
поклон,
океану
прелести,
शक्त्यै
नमोऽस्तु
शतपत्रनिकेतनायै
Силе
поклон,
чей
дом
– лотос
столепестковый,
पुष्ट्यै
नमोऽस्तु
पुरुषोत्तमवल्लभायै
Процветанью
поклон,
Возлюбленной
Господа!
नमोऽस्तु
नालीकनिभाननायै
Поклон
лику,
что
лотосу
подобен,
नमोऽस्तु
दुग्धोदधिजन्मभूत्यै
Поклон
рождённой
из
молочных
вод,
नमोऽस्तु
सोमामृतसोदरायै
Поклон,
чья
слава
– нектар
бессмертья,
नमोऽस्तु
नारायणवल्लभायै
Поклон
Возлюбленной
Нараяны!
सम्पत्कराणि
सकलेन्द्रियनन्दनानि
О
Лотосокая,
даруй
богатства,
साम्राज्यदानविभवानि
सरोरुहाक्षि
Что
услаждают
все
чувства,
त्वद्वन्दनानि
दुरिताहरणोद्यतानि
Чьё
имя
гонит
прочь
невзгоды,
मामेव
मातरनिशं
कलयन्तु
मान्ये
Меня,
Мать,
помни
всегда!
यत्कटाक्षसमुपासनाविधिः
Чей
милостивый
взор
дарует
सेवकस्य
सकलार्थसम्पदः
Слуге
все
блага
мира,
संतनोति
वचनाङ्गमानसैः
Телом,
речью
и
мыслью
чту
त्वां
मुरारिहृदयेश्वरीं
भजे
Тебя,
Владычицу
сердца
Мурари!
सरसिजनिलये
सरोजहस्ते
Обитающая
в
лотосе,
с
лотосом
в
длани,
धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे
В
сиянье
белом,
в
благоуханном
венце,
भगवति
हरिवल्लभे
मनोज्ञे
О
Прекрасная,
Возлюбленная
Хари,
त्रिभुवनभूतिकरि
प्रसीद
मह्यम्
Яви
милость,
Вселенной
благо
даруя!
दिग्घस्तिभिः
कनककुम्भमुखावसृष्टः
Слоны
сторон
света
золотые
сосуды
льют,
स्वर्वाहिनीविमलचारुजलप्लुताङ्गीम्
Омыта
чистой
Гангой,
дивно
сияя,
प्रातर्नमामि
जगतां
जननीमशेष
Мать
миров,
супругу
Владыки
вселенной,
लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम्
Дочь
океана
амриты,
славлю
на
заре!
कमले
कमलाक्षवल्लभे
त्वं
О
Лотосная,
чей
возлюбленный
– Лотосоокий,
करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः
Волнами
милосердия
полны
твои
взоры,
अवलोकय
मामकिञ्चनानां
Взгляни
на
меня,
нищего,
но
искреннего,
प्रथमं
पात्रमकृत्रिमं
दयायाः
Первою
милости
твоей
сподоби!
स्तुवन्ति
ये
स्तुतिभिरमूभिरन्वहं
Кто
воспевает
тебя
ежедневно,
त्रयीमयीं
त्रिभुवनमातरं
रमाम्
Трёхмировую
Мать,
воплощённую
Веды,
गुणाधिका
गुरुतरभाग्यभागिनो
Те,
чья
суть
мудростью
очищена,
भवन्ति
ते
भुवि
बुधभाविताशयाः
Обретут
высшую
долю
на
земле!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional (pd), L. Krishnan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.