Sáez - Les meurtrières - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Les meurtrières - SáezÜbersetzung ins Englische




Les meurtrières
The Murderesses
Je suis venu pour te rejoindre, toi, tu n'as pas voulu me voir
I came to find you, you didn't want to see me
Pour ce marin, sur son navire, il sera vieux le port ce soir
For this sailor, on his ship, the port will be old tonight
Tant pis, nos amours échouées, quelle ironie, 11 septembre
Too bad, our failed loves, what irony, September 11th
L'amour est juste à accepter, pas à comprendre
Love is just to be accepted, not understood
Les rues sont mortes et moi je meurs de les voir mortes autant que moi
The streets are dead and I'm dying to see them as dead as I am
Et le vent porte sur les écumes des voiliers blancs au fond des gares
And the wind carries on the foam white sails at the bottom of the stations
Le regard sur le téléphone, non, je n'aurai plus de nouvelles
Eyes on the phone, no, I won't have any more news
Que l'incompréhension des yeux, des religieux perdant le ciel
Only the incomprehension in the eyes of the religious losing the sky
Les avenirs perdent futur et les présents jamais ne durent
Futures lose their future and presents never last
Les amours conjuguent au passé quiconque a cru qu'ils s'aimeraient
Loves conjugate in the past tense anyone who thought they would love each other
Et nous ne nous aimons plus ou du moins nous l'avons perdu
And we don't love each other anymore or at least we've lost it
L'indestructible que le temps prend plaisir à tuer parfois
The indestructible that time sometimes enjoys killing
Pourquoi tu veux pas m'parler, tu as sans doute tes raisons
Why don't you want to talk to me, you probably have your reasons
Ces choses dures à accepter quand on a perdu la passion
These things are hard to accept when you've lost the passion
Alors va pour l'indifférence, va pour ces choses qui n'ont de sens
So go for indifference, go for these things that have no meaning
Que le silence qu'on leur fait dire et les Rimmel dans les sourires
Except the silence we make them say and the Rimmel in the smiles
La nuit s'agite, on est pas quitte
The night is restless, we're not even
L'horreur des injures, je te jure
The horror of insults, I swear
On aurait du passer tout ça, recoudre un peu nos déchirures
We should have gone through all that, sewn up our tears a little
Mais la mémoire, non n'est pas neuve et ma violence n'est pas nouvelle
But memory, no, is not new and my violence is not new
Ces écorchures au fond de moi, au goût d'enterrement parfois
These scratches deep inside me, sometimes tasting like a funeral
New York a mis son manteau blanc et moi j'ai rangé mes couteaux
New York has put on its white coat and I have put away my knives
Un jour tu sais, tu reviendras pour un café ou quoique ce soit
One day you know, you'll come back for a coffee or whatever
Arrête de délirer enfin, tu sais qu'elle ne reviendra pas
Stop raving, you know she won't come back
Que la forêt a pris le feu puis que l'amour a dit adieu
That the forest caught fire and then love said goodbye
11 septembre au gré des cendres, le monde en pleurs pour le Center
September 11th in the ashes, the world in tears for the Center
Et moi qui pleure pour mon amour, je sauterais bien du haut d'une tour
And me crying for my love, I'd jump from the top of a tower
Bien sûr la mienne est fille unique mais elle aurait le goût du ciel
Of course mine is an only daughter but she would have the taste of the sky
Elle aurait le goût des tragiques
She would have the taste of the tragic
Des meurtrières
Of the murderesses
Des meurtrières
Of the murderesses
Aux processions du Nouveau Monde, moi j'emmerde la pluie qui tombe
To the processions of the New World, I don't give a damn about the rain that falls
Je les regarde faire leur deuil et moi, non ça ne m'émeut pas
I watch them mourn and me, no, it doesn't move me
Mon cœur est pris par d'autres crimes, il est pris par l'amour de toi
My heart is taken by other crimes, it is taken by the love of you
Et si deux tours manquent à New York, mon amour toi, tu manques à moi
And if two towers are missing from New York, my love, you are missing from me
Si les amours ne peuvent faire, je crois jamais machine arrière
If loves can't do it, I don't think I'll ever go back
Je m'en vais comme je suis venu dans un train pour un or perdu
I'm leaving the way I came on a train for lost gold
Y a pas de news dans l'téléphone, qu'leur commémoration lugubre
There's no news on the phone, just their gloomy commemoration
Puisque ma route est funéraire, puisque sans toi est ma lumière
Since my road is a funeral, since without you is my light
Aux génocides qu'on nous vend, à nos consciences les tremblements
To the genocides they sell us, to our consciences the tremors
Tu sais tout ça ne m'émeut guère et puis le destin de la Terre
You know, all that doesn't move me much and then the fate of the Earth
Elle peut mourir moi je m'en fous, puisqu'elle me fait vivre sans toi
She can die, I don't care, since she makes me live without you
Puisque tous les levers du jours sans toi ne se relèvent pas
Since all the sunrises without you don't rise again
Les meurtrières
The murderesses
Les meurtrières
The murderesses
Le soleil s'incline en silence, il me dit que tu manqueras
The sun sets in silence, it tells me that I will miss you
Je sais qu'à l'autre bout du monde, il doit s'incliner devant toi
I know that on the other side of the world, it must bow before you
Le soleil s'incline en silence, il me dit que tu manqueras
The sun sets in silence, it tells me that I will miss you
Je sais qu'à l'autre bout du monde, oui qu'il s'incline devant toi
I know that on the other side of the world, yes, it bows before you
Allez je saute j'en peux plus et que les goélands m'emmènent
Come on, I jump, I can't take it anymore and let the seagulls take me away
les poètes sont les dieux, les adieux sont les "Je t'aime"
Where poets are gods, where farewells are "I love yous"
Voir un peu les villes d'en haut comment ça brille un peu la Terre
To see the cities from above, how the Earth shines a little
Me dire que toi tu es, tu es une de ces lumières
To tell myself that where you are, you are one of those lights
Aux processions du Nouveau Monde et de leurs yeux la pluie qui tombe
To the processions of the New World and the rain falling from their eyes
Je les regarde faire le deuil, non moi ça ne m'émeut pas
I watch them mourn, no, it doesn't move me
Mon cœur est pris par d'autres crimes, il est pris par l'amour de toi
My heart is taken by other crimes, it is taken by the love of you
Et si deux tours manquent à New York, mon amour, toi tu manques à moi
And if two towers are missing from New York, my love, you are missing from me
11 septembre au gré des cendres, le monde en pleurs pour le Center
September 11th in the ashes, the world in tears for the Center
Et moi qui pleure pour mon amour, je sauterais bien du haut d'une tour
And me crying for my love, I'd jump from the top of a tower
Bien sûr la mienne est fille unique, bien sûr qu'elle a le goût du ciel
Of course mine is an only daughter, of course she has the taste of the sky
Bien sûr qu'elle a le goût des tragiques
Of course she has the taste of the tragic
Des meurtrières
Of the murderesses
Des meurtrières
Of the murderesses
Je suis venu pour te rejoindre, toi tu n'as pas voulu me voir
I came to find you, you didn't want to see me
Pour ce marin, sur son navire, il sera vieux le port ce soir
For this sailor, on his ship, the port will be old tonight
Tant pis nos amours échouées, quelle ironie, 11 septembre
Too bad, our failed loves, what irony, September 11th
L'amour est juste à accepter
Love is just to be accepted





Autoren: Damien Saez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.