Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Yok Artık - Released Track
Enough is Enough - Released Track
İznim
olmadıkça
alamazsın
bendekini
benden
You
can't
take
what's
mine
without
my
permission
Eğer
ki
alsan
hesap
sorar
bendeki
senden
If
you
do,
what's
inside
me
will
demand
a
reckoning
Böyle
sorgu
sual
beklerken
abdiyetten
While
you
await
such
questioning
from
servitude
Ne
çıkar
planladığın
çirkin
art
niyetten?
What
good
will
come
from
your
ugly,
malicious
intent?
Bu
miskinlik
keyfiyetten
This
laziness
stems
from
indulgence
Hali
vakti
yerindelikten
This
complacency,
from
comfort
Her
şey
güllük
gülistanlık
olacak
olsaydı
gerçekten
imtihan
olmazdı!
If
everything
were
truly
roses
and
sunshine,
there
would
be
no
test!
Gelişi
güzel
doğar,
büyür,
ölürdük
We
would
simply
be
born,
grow,
and
die
Âlimler
olmasaydı
biz
şu
anda
kördük
Without
scholars,
we
would
be
blind
right
now
İnsan
öyle
yaradılış
ki;
düşünür,
taşınır,
hamle
yapar
Humans
are
created
to
think,
move,
and
act
Sorgusuzca
başına
buyruk
doğrularını
savunuyorsun
You
defend
your
self-righteous
truths
without
question
yanlış
fikirlerden
yanlış
bir
sen
yaratıyorsun
(sen)aferin!
From
wrong
ideas,
you
create
a
wrong
you
(you)
bravo!
Sen
abartıyorsun
rahat
yaşamla
sapıtmayı
You
exaggerate
losing
yourself
with
a
comfortable
life
İstanbul
üstünden
geçmiş
bırak
kendini
korumayı
Istanbul
has
passed
over
you,
forget
self-preservation
İyiden
iyiye
bakıyorum
da
yoldan
raydan
çıkmışsın
I'm
looking
closely,
you've
gone
off
the
rails
Tenine
dokunan
ellerden
bir
koleksiyon
yapmışsın
aferin!
You've
made
a
collection
of
hands
that
have
touched
your
skin,
bravo!
O
yataktan
bu
yatağa
yatıp
takılıp
sızmışsın,
bu
zihniyetle
aşkı
yorgan
altlarında
aramışsın
aferin!
From
bed
to
bed,
you've
slept
around
and
passed
out,
with
this
mentality,
you've
searched
for
love
under
the
covers,
bravo!
Akrep
ateş
çemberinde
harakiri
yaptı
sahiden
The
scorpion
truly
committed
hara-kiri
in
the
ring
of
fire
pozitif
olana
dek
negatifim
kuzen
I'm
negative
until
I
turn
positive,
cousin
Erkek
alana
dek
istediğini
sanarsın
ki
Romeo
Until
he
gets
you,
you
think
he's
Romeo
ne
diller
döker
de
teslim
olur
kapana
Juliet
He'll
sweet
talk
and
Juliet
falls
into
the
trap
Kadınlar
hassas
ve
hisli,
dilekleri
içlerinde
gizli
hatırla
işi
bitince
kaç
Romeo
gaddarca
gitti?
Women
are
sensitive
and
emotional,
their
desires
hidden
within,
remember
how
many
Romeos
cruelly
left
once
they
were
done?
Kadın
olmak
zor
bu
kadar
acımasızlık
sürerken
Being
a
woman
is
hard
when
such
cruelty
persists
Hemcinslerim
abazanlıktan
oduncasına
yanarken
While
my
fellow
men
burn
with
lust
like
wood
Taksim
fuhuş
yuvası,
partiler
karı
kız
kazanı
derken.
Koleksiyona
yeni
bir
bebek
ekle
sabah
güneşi
doğarken!...
Taksim
is
a
den
of
prostitution,
parties
are
where
men
and
women
earn,
they
say.
Add
a
new
baby
to
the
collection
as
the
morning
sun
rises!...
El
bebek,
gül
bebek
bu
yaşına
kadar
geldin
You've
come
this
far,
cherished
and
protected
Düşünsene
bir
it
heriften
sertçe
tekme
yedin
Imagine
getting
a
harsh
kick
from
some
jerk
Geceye
aşkla
vardın,
sabaha
yabancı
uyandın
You
entered
the
night
with
love,
woke
up
a
stranger
in
the
morning
Bil
ki
sonraki
gün
başka
bir
baya
anlatılacaksın
(yeah)
Kadını
kandırmaksa
amaç
alayınız
yalancı
Know
that
the
next
day,
you'll
be
another
story
told
(yeah)
If
the
goal
is
to
deceive
women,
all
of
you
are
liars
Kapında
köpek
olan
işi
bitince
yabancı
A
dog
at
your
doorstep,
a
stranger
when
he's
done
Tuzağa
düşeni
iplemez,
yeni
bir
avı
kovalar
avcı
The
hunter
doesn't
care
about
the
trapped,
he
chases
new
prey
Sen
karar
ver
bu
olayda
kim
hakim,
kim
savcı?
You
decide,
in
this
case,
who
is
the
judge,
who
is
the
prosecutor?
Erkeklerin
elinin
kiri,
kadının
boğaza
geçirin
ipi
The
dirt
on
men's
hands,
the
rope
around
women's
necks
Var
mı
böyle
adalet
kesin
ikisinin
de
boynunu
Is
there
such
justice?
Cut
the
throats
of
both
Tez
helak
edin
iblisin
hile
dolu
bu
oyununu
Quickly
destroy
the
devil's
deceitful
game
Uyandırın
dünden
kalma
uyuyakalmış
yorgunu
Wake
up
the
hungover,
asleep
and
tired
Aşk
yok
artık,
kalmamış
bu
devirde.
There's
no
more
love
in
this
era.
Deme
vardır
hak
yeme
ara
bul.
(Ara
bul,
ara
bul,
ara
bul,
ara
bul)
Don't
say
there
is,
don't
take
away
hope,
search
and
find.
(Search
and
find,
search
and
find,
search
and
find,
search
and
find)
Aşksız
olsun,
kalbim
neşe
dolsun
deme
bu
ne
fena
bir
hatadır!
Don't
say
let
it
be
without
love,
let
my
heart
be
filled
with
joy,
what
a
terrible
mistake
that
is!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.