Sagopa Kajmer - CD2 Manzumu Mazlum Dinledi - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

CD2 Manzumu Mazlum Dinledi - Sagopa KajmerÜbersetzung ins Russische




CD2 Manzumu Mazlum Dinledi
CD2 Мою поэму слушал угнетенный
Karma çevre kozmopolit, fiiller kozmopolitik, seçilmiş elçilerdik buraya nakledildik hepimiz,
Карма, окружение космополитичны, деяния космополитичны, мы избранные посланники, сюда переправленные все мы,
bir elin nesiyiz.
что мы без других?
Emre dayalı yamalı jön hayatlar içerisinde itaatin emanetindeyiz biz, biz
Внутри залатанных жизней молодых повес, основанных на приказах, мы в залоге послушания, мы
kimiz?
кто?
Zilimizi birisi çalar ve adımızı sesleniriz bir elin nesiyiz.
Кто-то звонит в наш звонок, и мы откликаемся на свое имя, что мы без других?
Sıradan işler için beklediğim o
Обыденные дела, ради которых я жду в
sıralı kuyruklar kaç can aldı?
этих очередях, сколько жизней унесли?
Emekli bitkin halde çok emekledi ve ambülans yetişemedi ve vahime kritik terkedildik, trafik laçka olsa dahi, ölümler karizmatik bak bey amca!...
Пенсионер, обессиленный, долго мучился, и скорая не успела, и мы брошены в критическом состоянии, дорожный хаос, пусть даже так, смерти харизматичны, смотри, дядя!...
Adıma dikkat et!...
Следи за словами, обращаясь ко мне!...
Şakam yok!...
Я не шучу!...
Rap ilmine hicivi Tanrı ekledi ve Sagonun dili hiç sekmedi, ermedim, yeşermeyen bir çiçeğim, ülkemin saraylarında kaç beyinsiz izledim,
Бог добавил сатиру в науку рэпа, и язык Саго никогда не запинался, я не достиг, я нераспустившийся цветок, сколько безмозглых я видел во дворцах моей страны,
komikti sözleri, yapay mitingleri kağıda bağlı kalarak halka seslenişleri, egzotik vaatlerinde
смешные их слова, искусственные митинги, обращение к народу, привязанное к бумаге, в их экзотических обещаниях
bir gramsız gerçeği .
ни грамма правды.
Ey dilim yardım et bu şarkı uzun!...
О, язык мой, помоги, эта песня длинная!...
Sırtımdaki yaralar da, bedenim üstünde buzun
Раны на моей спине, и лед на моем теле,
Ve kaymakta son yokuşu ve acı verir bedenime hızla tuzun yakar onca eşilen deşiklerimi
И последний подъем на горку, и быстро жжет мое тело соль, обжигает все мои раскопанные раны,
Gölgesi dağlara kazındı ruzun manzumu mazlum dinledi.
Тень розы вырезана на горах, мою поэму слушал угнетенный.
Ey dilim yardım et bu şarkı uzun!...
О, язык мой, помоги, эта песня длинная!...
Sırtımdaki yaralar da, bedenim üstünde buzun
Раны на моей спине, и лед на моем теле,
Ve kaymakta son yokuşu ve acı verir bedenime hızla tuzun yakar onca eşilen deşiklerimi
И последний подъем на горку, и быстро жжет мое тело соль, обжигает все мои раскопанные раны,
Gölgesi dağlara kazındı ruzun manzumu mazlum dinledi.
Тень розы вырезана на горах, мою поэму слушал угнетенный.
Vekili kendini aşamamışların dokunulmaz abideleri, tonlarca ses telinin işlevsizliği, yatakta
Неприкосновенные памятники тем, чьи представители не смогли превзойти себя, бесполезность тонн голосовых связок, стоны
inleyen nağmeleri, yürütülemeyen işlerin sonunda yürüyebilir mi ileri cennetim? Merak
в постели, сможет ли мой рай двигаться вперед в конце невыполненной работы? Не
etme ben sana kenetim!...
волнуйся, я твоя опора!...
Bu yaşıma kadar o sandığa bir reyimle girmedim.
До этого возраста я ни разу не опускал свой голос в эту урну.
İnsanı insan
Человека делает человеком
yapan düşünce, hür demokratik bir sahne, burası ülke, ben vatandaş, düşünebilirim pek
мысль, свободная демократическая сцена, это страна, я гражданин, я могу думать, конечно
tabii ki.
же.
Dilime morfin etki etmez, kalemim sinsi, suçlu ellerim.
Морфин не действует на мой язык, мое перо коварно, мои руки виновны.
Ben rap'erken boşalırım, sizi teperken yokuşa çıkarım.
Я опустошаюсь, когда читаю рэп, я поднимаюсь в гору, когда отталкиваю вас.
Dilim sert, rapim mert o kadar.
Мой язык резок, мой рэп честен, вот и все.
Ey dilim yardım et bu şarkı uzun!...
О, язык мой, помоги, эта песня длинная!...
Sırtımdaki yaralar da, bedenim üstünde buzun
Раны на моей спине, и лед на моем теле,
Ve kaymakta son yokuşu ve acı verir bedenime hızla tuzun yakar onca eşilen deşiklerimi
И последний подъем на горку, и быстро жжет мое тело соль, обжигает все мои раскопанные раны,
Gölgesi dağlara kazındı ruzun manzumu mazlum dinledi.
Тень розы вырезана на горах, мою поэму слушал угнетенный.
Ey dilim yardım et bu şarkı uzun!...
О, язык мой, помоги, эта песня длинная!...
Sırtımdaki yaralar da, bedenim üstünde buzun
Раны на моей спине, и лед на моем теле,
Ve kaymakta son yokuşu ve acı verir bedenime hızla tuzun yakar onca eşilen deşiklerimi
И последний подъем на горку, и быстро жжет мое тело соль, обжигает все мои раскопанные раны,
Gölgesi dağlara kazındı ruzun manzumu mazlum dinledi.
Тень розы вырезана на горах, мою поэму слушал угнетенный.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.