Sagopa Kajmer - Cümle Muhendisi - Released Track - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cümle Muhendisi - Released Track - Sagopa KajmerÜbersetzung ins Englische




Cümle Muhendisi - Released Track
Sentence Engineer - Released Track
Rehavet çöker omuzlarımın üzeri dolu
Lethargy settles heavy upon my shoulders, filling them
Yok yolu kaçışın sonu meçhul kim
No escape, the end is unknown, who am I?
Ben
Me
Pusuları kuran başarısız it sen
The unsuccessful mutt setting traps, you see
Beat savaşında komutan sago
Commander Sago in the beat battle
Yen egolarını isimsiz bilmiş
Conquering your nameless ego
Yerden göğe kadar haklı bu aşmış
Rightfully surpassing, from earth to sky, you know
Zaten bıkmış ve sıkılmışım içten
Already tired and bored from within
Aslen okuduğum zırvalar hep den den " 'Yeniden başa dön.yeni gün eski sen
The nonsense I've read, all saying "Start anew, new day, old you"
Konu aç, yaz dur, karala, yuhala haybeden
Open a topic, write on, scribble, boo, in vain
Seslen ahaline, yalanlarla keklen
Call out to your audience, fool them with lies
Bir delinin laflarıyla beyninden hacklen
Get hacked in the brain by a madman's words, so unwise
Kes len .kaçınız sago'nun dostu-tanışı
Stop it, how many of you are Sago's friends, acquaintances?
Hilen bulaşıcı, palavran komik aşırı
Your tricks are contagious, your lies excessively comical
Halen neyin savaşında şehit verirsin
In what war do you still martyr yourself?
Ruhen yaralı adama işkencen
Is it the emotionally wounded man you torture?
Resmen övgü budalasısın maskara
You're clearly a praise fool, a buffoon
İğnen anca sana batar için kapkara
The needle only pricks you, your inside pitch black
Demlen, ol, dol bardağına cidden
Brew, become, fill your glass indeed
Benden 2 dörtlük duyduğunda dertlen
When you hear two verses from me, be troubled, concede
Ben cümle mühendisi,
I am the sentence engineer,
Sen kaçak avcı
You, the poacher
O, benciliyete yenik düşmüş ısrarkeş
He, the persistent one who fell to selfishness
Biz bu yolda rehber
We are guides on this path
Siz peşimden takip
You follow me
Onlar pusuda sinik gayretkeş
They are the sneaky, ambitious ones in ambush
5 Para etmez, incilerin döksen
Worthless, even if you shed pearls
Leş yer, akbabaların hepsi kalleş
Carrion eaters, all vultures are treacherous
Zarlarım şeş-beş, çekme bana peşkeş
My dice are six-five, don't offer me bribes
sözümün anlamını, deş kulağını
Match the meaning of my words, delve into your ears
Bo bo bomm tanımadıklarım neden hain
Boom boom, why are strangers so treacherous?
Dom dom kurşunu savuracak kadar kin
Bang bang, enough hatred to shoot bullets
Tinimini hanımlar rapçi
Are those dainty ladies rappers?
Kop-kop rhyme ların kopya from zenci
Knock-knock, your rhymes are copied from the blacks
Banlan benim yerin garantisi var lan
I'm banned, my place is guaranteed, man
Derman kalmayana dek çabala kaptan
Struggle until you have no remedy, captain
Otlan geçin üzerimden ye bu kaptan
Graze, live off me, eat this captain
Pofpofladığınız rapler bana göre boktan
The raps you puff up are crap to me
Azman azmasın çok korktum aman ha
Don't let the giant rage, I'm so scared, oh no
Sallan
Swing
Deparımın hızı tozu kaldır
The speed of my flow kicks up dust
Pafküf içine çek tozumu ve öksür
Inhale my dust like puff pastry and cough
Kafkef, yum gözü vur sözü
Skull, close your eyes, hit the words
Sansüüüürrrr
Censoooored
Yeaahhh tercümanım hani
Yeah, where's my interpreter?
Ludacris'den çal-çırp orjinalin hani
Steal and rip from Ludacris, where's the original?
Back vokale saklanma öne gel hadi
Don't hide in the back vocals, come forward
Kan kardeşin bonibon 1 panzerin hani
Where's your blood brother Bonibon, your Panzer?
Ce ve za, barış adına sahneye çıksın
Ce and Za, let them take the stage for peace
Ke ve za, peace geveleyip diss çaksın
Ke and Za, let them babble peace and throw disses
Bo ve ra, kendini fasülyeden sansın
Bo and Ra, let them think they're something special
Sahtokârın diss telleri ellerimde kalsın
Let the diss wires of the fake remain in my hands
Ben cümle mühendisi,
I am the sentence engineer,
Sen kaçak avcı
You, the poacher
O, benciliyete yenik düşmüş ısrarkeş
He, the persistent one who fell to selfishness
Biz bu yolda rehber
We are guides on this path
Siz peşimden takip
You follow me
Onlar pusuda sinik gayretkeş
They are the sneaky, ambitious ones in ambush
5 Para etmez, incilerin döksen
Worthless, even if you shed pearls
Leş yer, akbabaların hepsi kalleş
Carrion eaters, all vultures are treacherous
Zarlarım şeş-beş, çekme bana peşkeş
My dice are six-five, don't offer me bribes
sözümün anlamını, deş kulağını
Match the meaning of my words, delve into your ears






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.