Sagopa Kajmer - Fırtına ve Şimşek - Released Track - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Fırtına ve Şimşek - Released Track
Фыртна ве Шимшек - Выпущенный трек
Edeple gelen edebiyat rapi onure etti şükür
Нравственная литературная рэп-музыка, возродившая благородство, слава богу
O kokan ağızlardan çıkan rap sade küfür
Твой гнилой базар - просто грязный рэп
Ben Türkçe Rap'i öldürdüm sizler yaşatacaksınız
Я убил турецкий рэп, вы будете его воскрешать
Ben artık kendimi buldum sizler sapıtacaksınız
Я нашел себя, а вы только заблудитесь
Kendime kızmaktan sesim kısıldı
Я охрип от ругани на себя
Uyumaya gayret ederken kulaklarımda fısıltı
Когда пытаюсь уснуть, меня преследуют нашептывания
Sabahlarım güneşe dönük gecelerimde ay
Утром я обращаюсь к солнцу, а ночью к луне
Bir insanı yermek leblebi yemekten kolay
Осуждать другого проще простого, чем взять на себя вину
Yüzüme gülme arkamdan konuşurken adam ol lan
Не смей улыбаться мне в лицо, а за спиной говорить гадости
Senin dilinin deydiği masum sayısı kaçtır
Сколько невинных оговорено твоим языком?
Abesle iştigalim pektir kötek sana haktır
Моя одержимость пустяками наказуема, я заслуживаю порки
Köpeklerin bile vefası seninkisi yanında yeğdir
Твоя подлость и верность собаки не сравнятся
Muşamba dudaklarınızı yırtmak geliyor içimden ve
Мне так и хочется разорвать твой наглый рот
Aklım gidiyor başımdan
Я теряю рассудок
Bu sabırsızlığımı sabırla tanıştırmalıyım
Я должен научить свое нетерпение терпению
Hasretleri gönlüme alıştırmalıyım
Должен приучать свое сердце к страданиям
Ben daha ne kadar hendekli yollar aşmalıyım
Сколько еще мне придется преодолевать тернистых дорог?
x 2
x 2
Atışları yap boş kovanları topla
Стреляй, собирай пустые гильзы
Var hedefine mermilerin hep ıska
Попади в цель, твои пули все мимо
Hey dopic senin rapler sıska
Эй, мудила, твой рэп нелепый
Batan geminin malları herkese beleş
Когда тонет корабль, все его товары достаются бесплатно
rapi eşeleme eşek
Не лапай рэп, тупица
Kaf Kef fırtına rap şimşek
КК (Кэф-Кэф) - рэп-ураган и молния
Afra tafraya ne hacet bilsin
К чему весь этот пафос?
Kasabım bıçak bileğli ve keskin
Мой мясник с острым ножом
Kim daha iyidir kıyası boşa bir ve saçma
Определять, кто лучше, - глупость и пустая трата времени
Yaradılışta hepsi aynı işin sırrı büyük yarışta
Все сотворены одинаково, секрет в великой гонке
Göremeyeceğin kadar soyutsun, nerden baksam tek boyutsun
Ты такой тупой, что и не поймешь, как сильно заблуждаешься
Renklerini koyult, oyuklarını doldur, dik başını yamult
Затенись, заполни пустоту, подними голову от стыда
Kancayı yerse palamut damakları helâk olur
Когда клюнет наживку, твои вкусные слова тебя погубят
Yalaklar yaladıklarıyla boğulur
Те, кто подлизываются, в итоге захлебываются своей собственной блевотиной
Her sanatçı acılarıyla yoğrulur
Каждый художник закаляется в своих страданиях
Sago gerçekle doğrulur
Саго постигает истину
Bulunduğun ormanı yak kendinle birlikte
Сожги свой лес вместе с собой
Bulutlar ağlayana kadar yan mikropların ölsün
Пусть тучи плачут, пока не сгинут в огне твои микробы
Vurgu tonunu koruyan adam bu işin piri (ben)
Человек, владеющий паузами, - мастер своего дела (я)
Sizin şarkılarınınz harbi çocuk şiiri
Ваши песенки - просто детские стишки
Zaferler kadar yenilgiler de efsanedir tarihte
Победы так же легендарны, как и поражения
Mağlubiyet kimine göre galibiyetten bir adım öte
Для кого-то поражение - лишь шаг к победе
Yenilgiler savaşa zorlasa da fikri ve fiilleri
Поражения подталкивают к войне, идеям и действиям
Yanılgılarla mağlup olur moral askerleri
Ошибки превращают моральных солдат в побежденных
Vurduğu yerde zakkum biten adamdan dinle nükteyi
Слушай меня, урода, проигравшего битву
İşte o zaman yersin esaslı yıkıcı tekmeyi
Вот тогда-то ты получишь настоящий, сокрушительный пинок
Hislerin dökülür ellerin bak boş kalır
Твои чувства иссякнут, твои руки опустятся
Mini mini bir kuş konar donar donar kıçı açıkta kalır
Маленькая птичка сядет и тут же замерзнет насквозь
Ezil bükül önümde rezil üzül büzül cahil sefil
Пресмыкайся передо мной, унижайся, страдай, скорчись, ничтожество
Özür mözür dileme benden
Не смей просить прощения
Yıkıl defol bıktım sizden
Проваливай, я устал от вас
Diline ne der benim nutuk
Что скажет твой язык на мою речь?
Ezik mahluk rapin lavuk
Ничтожное существо, жалкий рэпер
Kulak duyar dilin tutuk
Уши слышат, язык немеет
Ben kuş gribi sen tavuk
Я - птичий грипп, ты - курица
x 2
x 2
Atışları yap boş kovanları topla
Стреляй, собирай пустые гильзы
Var hedefine mermilerin hep ıska
Попади в цель, твои пули все мимо
Hey dopic senin rapler sıska
Эй, мудила, твой рэп нелепый
Batan geminin malları herkese beleş
Когда тонет корабль, все его товары достаются бесплатно
rapi eşeleme eşek
Не лапай рэп, тупица
Kaf Kef fırtına rap şimşek
КК (Кэф-Кэф) - рэп-ураган и молния
Afra tafraya ne hacet bilsin
К чему весь этот пафос?
Kasabım bıçak bileğli ve keskin...
Мой мясник с острым ножом...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.