Saiko - Azar - 2003 - Remaster; - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Azar - 2003 - Remaster; - SaikoÜbersetzung ins Englische




Azar - 2003 - Remaster;
Azar - 2003 - Remaster;
Si vueles por mí,
If you fly for me,
No te des prisa,
Don't be in a hurry,
Puedes pensar en sufrir
You can think of suffering
Si no estoy aqui,
If I'm not here,
Es por mi cuenta,
It is on my own,
No quiero hacer mas por ti
I don't want to do more for you
Si ya no puedo besarte,
If I can't kiss you anymore,
Como podre demostrar
How can I demonstrate
Que ya no quiero esperarte,
That I no longer want to wait for you,
Dejo todo el resto a mi azar.
I leave the rest to my luck.
No pidas perdon,
Don't ask for forgiveness,
Ya no me sirve seguir viviendo en error
It no longer helps me to continue living in error
No te sientas mal,
Don't feel bad,
Yo voy mas lejos de lo que me puedes dar.
I go further than you can give me.
No pierdas tiempo en buscarme,
Don't waste time looking for me,
Como podre demostrar
How can I demonstrate
Que ya no quiero esperarte
That I no longer want to wait for you
Ya no quiero nada de ti.
I don't want anything from you anymore.
Si vuelves por mi,
If you come back for me,
No te des prisa, puedes pensar en sufrir
Don't be in a hurry, you can think of suffering
No pidas perdon,
Don't ask for forgiveness,
Ya no me sirve seguir viviendo en error.
It no longer helps me to continue living in error.
Si ya no puedo besarte,
If I can't kiss you anymore,
Como podre demostrar
How can I demonstrate
Que ya no quiero esperarte,
That I no longer want to wait for you,
Dejo todo el resto a mi azar.
I leave the rest to my luck.
No pierdas tiempo en buscarme,
Don't waste time looking for me,
Como podre demostrar
How can I demonstrate
Que ya no quiero esperarte,
That I no longer want to wait for you,
Ya no quiero nada de ti.
I don't want anything from you anymore.





Autoren: Ivan Lautaro Delgado Alvarez, Rodrigo Ignacio ' Aboitiz Dominguez, Luciano Andres 'laita' Rojas Barlaro, Denisse Malebran


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.