Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
茜さす帰路照らされど・・
Der Heimweg, vom Abendrot erhellt, und doch...
何時もの交差点で彼は頬にキスする
An
der
üblichen
Kreuzung
küsst
er
meine
Wange.
また約束も無く今日が海の彼方に沈む
Wieder
ohne
ein
Versprechen
versinkt
der
heutige
Tag
jenseits
des
Meeres.
ヘッドフォンを耳に充てる
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf.
アイルランドの少女が歌う
Ein
irisches
Mädchen
singt.
夕暮れには切な過ぎる
Für
die
Abenddämmerung
ist
es
zu
melancholisch.
涙を誘い出しているの?
Lockt
es
Tränen
hervor?
振り返る通りを渡るひとに見蕩れる
Ich
blicke
zurück,
fasziniert
von
jemandem,
der
die
Straße
überquert.
また約束も無く彼がビルの彼方に消える
Wieder
ohne
ein
Versprechen
verschwindet
er
hinter
den
Gebäuden.
ヘッドフォンを耳に充てる
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf.
ファズの利いたベースが走る
Ein
Bass
mit
Fuzz-Effekt
setzt
ein.
夕焼けには切な過ぎる
Für
das
Abendrot
ist
es
zu
melancholisch.
涙を誘い出しているの?
Lockt
es
Tränen
hervor?
今のふたりには確かなものなど何も無い
Für
uns
beide
gibt
es
jetzt
nichts
Sicheres.
偶には怖がらず明日を迎えてみたいのに
Manchmal
möchte
ich
dem
Morgen
ohne
Angst
begegnen,
und
doch...
I
place
the
headphones
on
my
ears
and
listen
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf
meine
Ohren
und
lausche.
Someone
sings
a
song,
I
feel
so
blue
Jemand
singt
ein
Lied,
ich
fühle
mich
so
traurig.
Now
darlin′
promise
me
and
please
tell
me
something
Nun,
Liebling,
versprich
es
mir
und
bitte
sag
mir
etwas.
Words
to
soothe,
Don't
wanna
cry,
I
don′t
wanna
cry
Worte,
die
beruhigen,
ich
will
nicht
weinen,
ich
will
nicht
weinen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 椎名林檎
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.