Saltatio Mortis - Habgier und Tod - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Habgier und Tod - Saltatio MortisÜbersetzung ins Englische




Habgier und Tod
Greed and Death
Ich wurde ohne Lust gezeugt
I was conceived without desire,
Als Knecht war ich geboren
Born a servant, low and dire,
Und meine Heimat war das
And my home, a place of sorrow,
Tal der Not
The valley of despair, no tomorrow.
Uns're Herrin war die Habgier
Our mistress, Greed, held sway,
Treu' hab' ich ihr geschworen
To her, my loyalty I'd pay,
Doch zu Besuch im Tal kam
But visiting our valley's plight,
Nur der Tod
Came only Death, a chilling sight.
Sie sprach: Niemals
She said: Never,
Geb' ich etwas her
Will I give anything away,
Ich will mehr
I want more,
Nehmen ist seliger als Geben
Taking is more blessed than giving,
Gib mir mehr
Give me more,
Nehmen ist seliger als Geben
Taking is more blessed than giving,
Ich will mehr
I want more.
Es sprach der Tod zur Habgier
Death spoke to Greed, her voice so low,
Noch sei er ihr gewogen
Still, he was inclined to bestow,
In ihrer Hand lägen drei
In her hand, three seeds he placed with care,
Körner Saat
Seeds of hope, beyond compare.
Sie sollt' ihm eines geben
One she should give, a simple plea,
Dann würd' er sie verschonen
Then he would spare her, set her free,
Auch ihre Sklaven fänden
Her slaves as well, from their despair,
Seine Gnad'
Would find his mercy, everywhere.
Die Habgier wurde rot vor Zorn
Greed turned red with burning rage,
Nichts würde sie ihm geben
Nothing she'd give, not at this stage,
Und barg die Hand im Saume
And hid her hand within the fold,
Ihres Kleids
Of her rich dress, a sight to behold.
Da fuhr des Todes Hand hervor
Then Death's hand reached forth, swift and grim,
Es stieg auf schwarzer Nebel
A black fog rose, surrounding him,
Und jeder war erlöst von
And everyone was released at last,
Seinem Leid
From their suffering, so dark and vast.
Sie sprach: Niemals
She said: Never,
Geb' ich etwas her
Will I give anything away,
Ich will mehr
I want more,
Nehmen ist seliger als Geben
Taking is more blessed than giving,
Gib mir mehr
Give me more,
Nehmen ist seliger als Geben
Taking is more blessed than giving,
Ich will mehr
I want more.
Die Habgier floh aus uns'rem Tal
Greed fled our valley, swift and sly,
Doch ich bin dort gestorben
But I died there, beneath the sky,
Noch immer suche ich nach
Still searching for a reason why,
Einem Grund
A purpose lost, as seasons fly.
Hätt' sie ihm nur ein Korn geschenkt
Had she but given a single seed,
Dann würde ich noch leben
I would still live, fulfilling greed,
Und ihren Reichtum mehren
Increasing her wealth, hour by hour,
Stund' um Stund'
A slave to her, in endless power.
Nehmen ist seliger als Geben
Taking is more blessed than giving,
Gib mir mehr
Give me more,
Nehmen ist seliger als Geben
Taking is more blessed than giving,
Gib mir mehr
Give me more.
Ich will mehr
I want more,
Gib mir mehr
Give me more.





Autoren: Patrick Lange, Robin Biesenbach, Timo Gleichmann, Frank Heim, Joerg Alea Roth


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.