Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habgier und Tod
Greed and Death
Ich
wurde
ohne
Lust
gezeugt
I
was
conceived
without
desire,
Als
Knecht
war
ich
geboren
Born
a
servant,
low
and
dire,
Und
meine
Heimat
war
das
And
my
home,
a
place
of
sorrow,
Tal
der
Not
The
valley
of
despair,
no
tomorrow.
Uns're
Herrin
war
die
Habgier
Our
mistress,
Greed,
held
sway,
Treu'
hab'
ich
ihr
geschworen
To
her,
my
loyalty
I'd
pay,
Doch
zu
Besuch
im
Tal
kam
But
visiting
our
valley's
plight,
Nur
der
Tod
Came
only
Death,
a
chilling
sight.
Sie
sprach:
Niemals
She
said:
Never,
Geb'
ich
etwas
her
Will
I
give
anything
away,
Ich
will
mehr
I
want
more,
Nehmen
ist
seliger
als
Geben
Taking
is
more
blessed
than
giving,
Gib
mir
mehr
Give
me
more,
Nehmen
ist
seliger
als
Geben
Taking
is
more
blessed
than
giving,
Ich
will
mehr
I
want
more.
Es
sprach
der
Tod
zur
Habgier
Death
spoke
to
Greed,
her
voice
so
low,
Noch
sei
er
ihr
gewogen
Still,
he
was
inclined
to
bestow,
In
ihrer
Hand
lägen
drei
In
her
hand,
three
seeds
he
placed
with
care,
Körner
Saat
Seeds
of
hope,
beyond
compare.
Sie
sollt'
ihm
eines
geben
One
she
should
give,
a
simple
plea,
Dann
würd'
er
sie
verschonen
Then
he
would
spare
her,
set
her
free,
Auch
ihre
Sklaven
fänden
Her
slaves
as
well,
from
their
despair,
Seine
Gnad'
Would
find
his
mercy,
everywhere.
Die
Habgier
wurde
rot
vor
Zorn
Greed
turned
red
with
burning
rage,
Nichts
würde
sie
ihm
geben
Nothing
she'd
give,
not
at
this
stage,
Und
barg
die
Hand
im
Saume
And
hid
her
hand
within
the
fold,
Ihres
Kleids
Of
her
rich
dress,
a
sight
to
behold.
Da
fuhr
des
Todes
Hand
hervor
Then
Death's
hand
reached
forth,
swift
and
grim,
Es
stieg
auf
schwarzer
Nebel
A
black
fog
rose,
surrounding
him,
Und
jeder
war
erlöst
von
And
everyone
was
released
at
last,
Seinem
Leid
From
their
suffering,
so
dark
and
vast.
Sie
sprach:
Niemals
She
said:
Never,
Geb'
ich
etwas
her
Will
I
give
anything
away,
Ich
will
mehr
I
want
more,
Nehmen
ist
seliger
als
Geben
Taking
is
more
blessed
than
giving,
Gib
mir
mehr
Give
me
more,
Nehmen
ist
seliger
als
Geben
Taking
is
more
blessed
than
giving,
Ich
will
mehr
I
want
more.
Die
Habgier
floh
aus
uns'rem
Tal
Greed
fled
our
valley,
swift
and
sly,
Doch
ich
bin
dort
gestorben
But
I
died
there,
beneath
the
sky,
Noch
immer
suche
ich
nach
Still
searching
for
a
reason
why,
Einem
Grund
A
purpose
lost,
as
seasons
fly.
Hätt'
sie
ihm
nur
ein
Korn
geschenkt
Had
she
but
given
a
single
seed,
Dann
würde
ich
noch
leben
I
would
still
live,
fulfilling
greed,
Und
ihren
Reichtum
mehren
Increasing
her
wealth,
hour
by
hour,
Stund'
um
Stund'
A
slave
to
her,
in
endless
power.
Nehmen
ist
seliger
als
Geben
Taking
is
more
blessed
than
giving,
Gib
mir
mehr
Give
me
more,
Nehmen
ist
seliger
als
Geben
Taking
is
more
blessed
than
giving,
Gib
mir
mehr
Give
me
more.
Ich
will
mehr
I
want
more,
Gib
mir
mehr
Give
me
more.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Patrick Lange, Robin Biesenbach, Timo Gleichmann, Frank Heim, Joerg Alea Roth
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.