Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode an die Feindschaft
Ode to Enmity
Ihr
habt
euch
schon
so
manches
Mal
You've
torn
your
mouths
apart
for
me
Die
Mäuler
über
mich
zerrissen
So
many
times
before,
my
dear
Manch
Faust
voll
Dreck
und
mancher
Stein
Many
a
fistful
of
dirt
and
stone
Wurden
nach
mir
geschmissen
Have
been
thrown
my
way,
I
fear
Doch
aus
Dreck
da
mach'
ich
Mörtel
But
from
dirt,
I
make
mortar,
see
Bau'
aus
Steinen
Barrikaden
Build
barricades
of
stone
so
high
Und
die
aufgeriss'nen
Mäuler
And
those
torn
open
mouths
of
glee
Näh'
ich
zu
mit
festem
Faden
I'll
sew
them
shut,
don't
you
cry
Meine
schwarze
Liste
Beginnt
mit
einem
Satz
My
blacklist
starts
with
a
simple
phrase
Wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten
He
who
laughs
last,
laughs
best,
always
Und
am
Ende
ist
noch
Platz
And
in
the
end,
there's
still
some
space
Auf
der
Liste
meiner
Feinde
On
the
list
of
my
enemies,
no
trace
Ist
auch
für
euch
noch
Platz
There's
still
some
room
for
you,
my
grace
Wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten
He
who
laughs
last,
laughs
best,
embrace
Merkt
euch
diesen
Satz
Remember
these
words,
interlace
Ich
war
für
euch
so
manches
Mal
I've
been
the
target,
time
and
again
Das
Ziel
für
Spott
und
Hohn
Of
your
mockery
and
scorn,
my
friend
Nicht
einer
hat
an
mich
geglaubt
Not
one
believed
in
me,
you
pretend
Eure
Bosheit
war
mein
Lohn
Your
malice
was
my
reward
in
the
end
Doch
kein
Spott
und
keine
Arglist
But
no
scorn,
no
cunning
plan
Warfen
mich
aus
meiner
Bahn
Could
throw
me
off
my
course,
my
fan
Ab
jetzt
wird
zurückgeschlagen
Now
I'll
strike
back,
a
fighting
man
Aug'
um
Aug'
und
Zahn
um
Zahn
An
eye
for
an
eye,
understand?
Meine
schwarze
Liste
Beginnt
mit
einem
Satz
My
blacklist
starts
with
a
simple
phrase
Wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten
He
who
laughs
last,
laughs
best,
always
Und
am
Ende
ist
noch
Platz
And
in
the
end,
there's
still
some
space
Auf
der
Liste
meiner
Feinde
On
the
list
of
my
enemies,
no
trace
Ist
auch
für
euch
noch
Platz
There's
still
some
room
for
you,
my
grace
Wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten
He
who
laughs
last,
laughs
best,
embrace
Merkt
euch
diesen
Satz
Remember
these
words,
interlace
Und
die
Tage
werden
kommen
And
the
days
will
come,
I
swear
Wenn
kein
Hahn
mehr
nach
euch
kräht
When
no
rooster
crows
for
you,
beware
Vergebung
wird
dann
nicht
gewährt
Forgiveness
will
not
be
granted
there
Denn
ihr
habt
Wind
gesät
For
you
have
sown
the
wind,
I
declare
Dann
komme
ich
zu
euch
Then
I
will
come
to
you,
my
fair
Den
Sturm
in
meiner
Hand
The
storm
within
my
hand,
I
share
Eure
Zeit
ist
abgelaufen
Your
time
is
up,
beyond
compare
Wie
im
Stundenglas
der
Sand
Like
sand
within
the
hourglass,
rare
Meine
schwarze
Liste
Beginnt
mit
einem
Satz
My
blacklist
starts
with
a
simple
phrase
Wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten
He
who
laughs
last,
laughs
best,
always
Und
am
Ende
ist
noch
Platz
And
in
the
end,
there's
still
some
space
Auf
der
Liste
meiner
Feinde
On
the
list
of
my
enemies,
no
trace
Ist
auch
für
euch
noch
Platz
There's
still
some
room
for
you,
my
grace
Wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten
He
who
laughs
last,
laughs
best,
embrace
Merkt
euch
diesen
Satz
Remember
these
words,
interlace
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jan Mischon, Joerg Alea Roth, Timo Gleichmann, Frank Heim, Michael Maximilian Kaufmann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.