Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Bandoulière (2005 Remastered Version)
Over My Shoulder (Remastered Version 2005)
Que
d'illusions,
que
de
châteaux
perdus
So
many
dreams,
so
many
castles
lost
Que
de
retours,
le
front
vaincu
So
many
returns,
my
head
hung
low
Depuis
que
la
vie
m'a
collé
un
rôle
Since
life
has
given
me
a
role
Dans
la
comédie
des
cœurs
déçus
In
the
comedy
of
disappointed
hearts
Je
cueillais
à
tout
vent
I
used
to
gather
in
every
wind
Des
rires
d'enfants
The
laughter
of
children
Je
marchais
le
cœur
en
bandoulière
I
walked
with
my
heart
over
my
shoulder
Un
beau
matin,
très
fier,
j'ai
eu
vingt
ans
One
fine
morning,
very
proud,
I
turned
twenty
On
m'a
dit
écarquille
les
yeux
They
told
me
to
open
my
eyes
wide
On
m'a
dit
mon
grand,
voilà
le
monde
They
told
me,
"My
boy,
this
is
the
world
Ne
nous
en
veux
pas,
fais
de
ton
mieux
Don't
blame
us,
do
your
best"
Et
depuis
ce
temps
And
since
then
Je
serre
les
dents
I've
been
gritting
my
teeth
Moi
qui
avais
le
cœur
en
bandoulière
Me,
who
used
to
wear
my
heart
over
my
shoulder
Il
y
a
cette
triste
pagaille
dont
je
dois
sortir
There's
this
sad
mess
I
have
to
get
out
of
Il
y
a
cette
immense
muraille
que
je
dois
franchir
There's
this
huge
wall
I
have
to
climb
Et
je
la
franchirai
And
I'll
climb
it
Car
je
t'ai
trouvée
Because
I
found
you
Toi
qui
ne
m'as
pas
jeté
la
pierre
You
who
didn't
throw
stones
at
me
Je
t'ai
trouvée
avec
tes
yeux
d'enfant
I
found
you
with
your
child's
eyes
Tu
m'as
offert
ton
univers
You
offered
me
your
world
Ton
univers
au
chaud
de
l'insouciance
Your
world
in
the
warmth
of
carelessness
Et
Dieu
me
damnera
si
je
te
perds
And
God
damn
me
if
I
lose
you
Car
je
vis
de
tes
joies
Because
I
live
off
your
joys
Et
rien
que
pour
toi
And
just
for
you
J'ai
remis
mon
cœur
en
bandoulière
I've
put
my
heart
back
over
my
shoulder
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Salvatore Adamo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.